1
00:00:03,390 --> 00:00:04,790
George?

2
00:00:05,697 --> 00:00:07,196
Por que o tempo
está voltando?

3
00:00:07,198 --> 00:00:08,729
- Porque nós quisemos.
- Nós?

4
00:00:08,750 --> 00:00:11,084
Somos uma organização
multinacional secreta,

5
00:00:11,086 --> 00:00:14,136
dedicada a prevenir e desfazer
eventos de extinção em massa.

6
00:00:14,237 --> 00:00:16,337
- Se usarmos agora...
- Acordaríamos ontem.

7
00:00:16,437 --> 00:00:20,216
Até chegarmos em 01/07/2023
e esse virar o novo checkpoint.

8
00:00:20,317 --> 00:00:22,677
Bem-vindo ao Projeto Lazarus.

9
00:00:24,677 --> 00:00:26,082
E tem o Rebrov,

10
00:00:26,083 --> 00:00:28,635
está em quase toda
lista de terrorista do mundo.

11
00:00:28,737 --> 00:00:31,877
- É um ex-Lazarus?
- Um dos mais brilhantes.

12
00:00:36,517 --> 00:00:37,917
Vejo você mais tarde!

13
00:00:48,048 --> 00:00:49,548
<i>THE LAZARUS PROJECT
S01E02</i>

14
00:00:49,550 --> 00:00:51,850
<i>Mrs.Bennet | LaisRosas
Henderson | TatiSaaresto</i>

15
00:00:51,852 --> 00:00:54,345
<i>Vegafloyd | Charles23
Julie | Noirgof | D3QU1NH4</i>

16
00:00:56,884 --> 00:01:00,244
<i>VERÃO DE 2018</i>

17
00:01:03,957 --> 00:01:05,357
Fluffy Southdown.

18
00:01:06,773 --> 00:01:08,173
- Mesmo?
- Sim.

19
00:01:09,961 --> 00:01:11,492
O que era o Fluffy? Um cão?

20
00:01:11,493 --> 00:01:14,547
Fluffy era o peixinho
passivo-agressivo da minha irmã.

21
00:01:16,570 --> 00:01:18,170
Tinha alergia
a bichinhos legais.

22
00:01:18,172 --> 00:01:19,672
O que acha
que fizemos errado?

23
00:01:20,312 --> 00:01:21,712
Quase tudo.

24
00:01:24,035 --> 00:01:26,485
- Será melhor na próxima.
- Não temos como piorar.

25
00:01:30,293 --> 00:01:32,719
- Não foi sua culpa.
- Só está sendo gentil.

26
00:01:32,721 --> 00:01:35,422
- Não seria gentil de propósito.
- Então sem querer?

27
00:01:41,430 --> 00:01:42,830
Talvez não aconteça.

28
00:01:43,253 --> 00:01:44,943
Vai acontecer. Venha.

29
00:01:45,372 --> 00:01:46,779
Temos os melhores lugares!

30
00:02:00,253 --> 00:02:03,270
Gary Appleyard
é meu nome de estrela pornô.

31
00:02:04,813 --> 00:02:07,263
Gary Appleyard é um péssimo
nome de estrela pornô.

32
00:02:08,211 --> 00:02:09,611
Eu sei.

33
00:02:20,183 --> 00:02:21,583
Gary Appleyard.

34
00:02:29,333 --> 00:02:30,733
<i>Pegaram o Rebrov?</i>

35
00:02:30,735 --> 00:02:33,285
A polícia francesa invadiu
a casa após uma denúncia.

36
00:02:33,555 --> 00:02:36,752
Prendeu um pessoal dele
que passou a localização.

37
00:02:36,853 --> 00:02:39,508
- Fantástico.
- Vamos pegá-lo agora.

38
00:02:39,826 --> 00:02:42,078
- Achei que gostaria de ver.
- Com certeza.

39
00:02:45,523 --> 00:02:46,923
George?

40
00:02:50,652 --> 00:02:53,911
- Tem algum agente nosso lá?
- Sem tempo. Só os locais.

41
00:02:54,013 --> 00:02:57,432
Ótimo. O homem mais procurado
do mundo está ao nosso alcance

42
00:02:57,533 --> 00:02:59,552
e estamos mandando
o Inspetor Clouseau.

43
00:02:59,653 --> 00:03:01,766
Acho que a Força Especial
Francesa é capaz.

44
00:03:01,768 --> 00:03:03,933
Saí com um cara
da Força Especial Francesa.

45
00:03:04,871 --> 00:03:06,271
Alma de poeta,

46
00:03:06,273 --> 00:03:07,673
mãos de açougueiro.

47
00:03:07,675 --> 00:03:09,075
<i>Sim, entendido.</i>

48
00:03:10,093 --> 00:03:11,493
Senhora.

49
00:03:12,788 --> 00:03:14,188
<i>Certo, obrigado...</i>

50
00:03:18,413 --> 00:03:19,913
Estão entrando em posição.

51
00:03:22,172 --> 00:03:26,453
<i>ESTÁ PERDENDO A DIVERSÃO.</i>

52
00:03:56,046 --> 00:03:57,446
Não é sua culpa.

53
00:03:58,938 --> 00:04:00,338
Rebrov?

54
00:04:01,533 --> 00:04:02,933
Nós o pegamos.

55
00:04:06,146 --> 00:04:08,992
Ela saiu da cirurgia,
mas ainda está inconsciente.

56
00:04:09,093 --> 00:04:11,149
- Quando vai acordar?
- É cedo para dizer.

57
00:04:11,511 --> 00:04:14,653
Aconselho a ir para casa,
descansar um pouco.

58
00:04:16,404 --> 00:04:17,971
Mas ela vai vai acordar,
certo?

59
00:04:18,090 --> 00:04:19,490
Não sabemos ainda.

60
00:04:56,413 --> 00:04:58,213
Fale de novo
por que estamos aqui.

61
00:05:09,853 --> 00:05:12,690
- É uma festa. É divertido.
- De quem é essa casa?

62
00:05:12,792 --> 00:05:14,292
Primo da namorada
do meu irmão.

63
00:05:14,394 --> 00:05:16,413
Vão ficar aliviados
que chegamos.

64
00:05:17,105 --> 00:05:18,714
Não seja um chato
a noite toda.

65
00:05:18,816 --> 00:05:21,010
Estou em Camden,
bebendo vinho

66
00:05:21,112 --> 00:05:23,352
numa caneca
de "Melhor Tia do Mundo".

67
00:05:23,453 --> 00:05:25,412
Como poderia
não estar me divertindo?

68
00:05:25,413 --> 00:05:27,252
O que você tem contra Camden?

69
00:05:29,773 --> 00:05:31,173
O que está dizendo?

70
00:05:31,373 --> 00:05:33,732
- Tem uma garota aqui.
- Há várias garotas aqui.

71
00:05:33,734 --> 00:05:36,638
Uma em específico. Meu irmão
queria que você a conhecesse.

72
00:05:36,640 --> 00:05:39,333
Ele disse que ela é legal,
esperta e bonita,

73
00:05:39,866 --> 00:05:42,145
então se presume
que ela vá achar um parceiro

74
00:05:42,147 --> 00:05:44,117
que compartilhe
umas dessas qualidades,

75
00:05:44,119 --> 00:05:45,621
caso contrário,
aparentemente,

76
00:05:45,952 --> 00:05:47,853
vocês deviam amigar.

77
00:05:48,118 --> 00:05:50,452
- Ela tem um nome?
- Sarah.

78
00:05:50,733 --> 00:05:52,142
- Sarah?
- Sim.

79
00:05:52,222 --> 00:05:54,154
Então vamos tentar achá-la

80
00:05:54,156 --> 00:05:58,331
e quando acharmos, vocês podem,
não sei, ter bebês

81
00:05:58,333 --> 00:06:00,692
e viverem feliz para sempre
e tudo isso, certo?

82
00:06:07,431 --> 00:06:08,831
George.

83
00:06:09,253 --> 00:06:11,413
George? Chegamos.

84
00:06:14,453 --> 00:06:15,853
Desculpe.

85
00:06:16,253 --> 00:06:17,796
No que estava pensando?

86
00:06:20,667 --> 00:06:22,417
Em quando eu e Sarah
nos conhecemos.

87
00:06:22,706 --> 00:06:24,106
Amor à primeira vista?

88
00:06:26,470 --> 00:06:27,870
Sim, acho que sim.

89
00:06:28,573 --> 00:06:30,077
Quanto tempo
vocês se conhecem?

90
00:06:33,581 --> 00:06:34,981
Nos conhecemos...

91
00:06:35,114 --> 00:06:36,514
No verão de 2018.

92
00:06:38,844 --> 00:06:40,244
Quê?

93
00:06:40,246 --> 00:06:41,646
Nada.

94
00:06:43,447 --> 00:06:45,431
Eu estava em missão
no verão de 2018.

95
00:06:47,053 --> 00:06:48,453
Não terminou muito bem.

96
00:07:04,116 --> 00:07:05,533
Onde guarda sua bebida?

97
00:07:08,133 --> 00:07:11,513
Li um estudo que dizia para
não se embebedar após um trauma.

98
00:07:11,515 --> 00:07:12,915
Isso é besteira.

99
00:07:22,853 --> 00:07:25,120
Então tem versões
da minha vida

100
00:07:25,949 --> 00:07:29,004
que foram desfeitas
pelo loop temporal, então...

101
00:07:29,478 --> 00:07:32,533
Outros caminhos que trilhei
que foram revertidos.

102
00:07:34,734 --> 00:07:37,333
O que acontece com tudo isso,
as coisas que esqueci?

103
00:07:37,450 --> 00:07:40,723
Quando receber o golpe, como eu,
tudo volta em um instante.

104
00:07:40,919 --> 00:07:42,486
Te atinge abruptamente.

105
00:07:43,172 --> 00:07:45,051
Para vocês, mutantes,

106
00:07:45,520 --> 00:07:46,920
depende.

107
00:07:47,516 --> 00:07:49,813
Pode lentamente
ir lembrando de fragmentos,

108
00:07:49,815 --> 00:07:52,190
pode lembrar de tudo uma vez
ou nunca lembrar.

109
00:07:53,126 --> 00:07:54,526
Está começando a ver coisas?

110
00:07:54,528 --> 00:07:56,509
Sim. Talvez. Eu não sei.

111
00:08:01,790 --> 00:08:03,370
O verão de 2018,

112
00:08:04,502 --> 00:08:06,299
- você reiniciou o relógio?
- Sim.

113
00:08:06,953 --> 00:08:08,453
Quantas vezes?

114
00:08:10,482 --> 00:08:11,882
Muitas.

115
00:08:14,253 --> 00:08:16,670
Ontem foi o checkpoint.

116
00:08:17,891 --> 00:08:19,541
Ela estava bem ontem.

117
00:08:19,953 --> 00:08:21,353
Ela ainda pode estar.

118
00:08:21,493 --> 00:08:24,274
- E se ela não estiver?
- O mundo será mais triste,

119
00:08:24,890 --> 00:08:27,553
e eu estarei do seu lado
para te ajudar a superar.

120
00:08:33,659 --> 00:08:35,059
Quando você pegou Rebrov,

121
00:08:35,061 --> 00:08:36,861
- ele disse alguma coisa?
- Não.

122
00:08:37,715 --> 00:08:39,148
<i>Ele não é do tipo que fala.</i>

123
00:08:41,218 --> 00:08:43,663
<i>Aproximando da base
com Rebrov a bordo.</i>

124
00:09:16,058 --> 00:09:18,253
Você é da OTAN?
<i>VERÃO DE 2018</i>

125
00:09:18,255 --> 00:09:21,173
- Nossa afiliação não é oficial.
- Não?

126
00:09:22,094 --> 00:09:24,597
Bem, você passou por nossas
checagens de segurança.

127
00:09:25,294 --> 00:09:27,316
Agora tem cinco minutos
do meu tempo.

128
00:09:27,551 --> 00:09:28,951
O que você quer?

129
00:09:30,293 --> 00:09:32,772
Semana passada,
um de seus caças F-class

130
00:09:32,773 --> 00:09:34,652
foi derrubado
na região do Kazakh.

131
00:09:34,653 --> 00:09:37,090
- E como você sabe?
- Apenas sabemos.

132
00:09:39,093 --> 00:09:41,623
- Foram os Modhin.
- Não foram eles.

133
00:09:42,053 --> 00:09:46,011
- Tenho fotos do satélite.
- São falsas. Não foi Modhin.

134
00:09:46,013 --> 00:09:48,644
- Foram homens do Zima.
- Querem que você retalie.

135
00:09:48,646 --> 00:09:51,753
Querem que atinja Modhin
como Modhin atingiu você.

136
00:09:52,413 --> 00:09:55,572
Aí usarão isso como desculpa
para pressionarem nessa região.

137
00:09:55,573 --> 00:09:58,493
Dirão que é para apoiá-lo,
mas não é.

138
00:09:59,355 --> 00:10:01,732
- Mas...
- Levará a uma série de eventos

139
00:10:01,733 --> 00:10:04,892
que culminará com
tropas da OTAN na sua fronteira.

140
00:10:04,893 --> 00:10:06,963
Aí, começarão
a disparar mísseis

141
00:10:06,965 --> 00:10:10,043
e, confie em mim,
é daí para pior.

142
00:10:14,653 --> 00:10:18,212
General Zima
fará uma invasão amigável

143
00:10:18,213 --> 00:10:20,932
e a OTAN
colocará tropas nas fronteiras?

144
00:10:21,764 --> 00:10:23,289
- Sim.
- Por quê?

145
00:10:23,425 --> 00:10:25,813
Porque os Modhin
não derrubaram seu avião.

146
00:10:31,926 --> 00:10:33,326
Diplomacia,

147
00:10:34,453 --> 00:10:37,162
do francês "diplomatie",

148
00:10:38,866 --> 00:10:40,710
uma variação de
"diplomatique",

149
00:10:41,792 --> 00:10:44,871
por fim uma derivação
do Latin "diploma,"

150
00:10:44,873 --> 00:10:48,790
que significa uma carta
de recomendação ou autorização.

151
00:10:49,413 --> 00:10:51,852
A ideia de ser
alguém com influência,

152
00:10:51,853 --> 00:10:55,092
um pouco de algo sobre eles,
um pouco da porra do chutzpah,

153
00:10:55,093 --> 00:10:56,733
poderia vir
resolver um problema

154
00:10:56,735 --> 00:10:59,101
porque as pessoas os ouvem.

155
00:11:00,611 --> 00:11:03,356
Esse é nosso problema.
Ninguém nos ouve.

156
00:11:05,516 --> 00:11:08,084
Temos uma máquina do tempo
e ninguém nos ouve.

157
00:11:08,086 --> 00:11:10,603
- Ninguém sabe.
- Devíamos contar.

158
00:11:10,605 --> 00:11:12,269
É, devíamos fazer isso.

159
00:11:14,001 --> 00:11:16,212
Ele continuará
começando a 3ª Guerra Mundial

160
00:11:16,213 --> 00:11:18,236
se não fizermos
algo drástico.

161
00:11:18,238 --> 00:11:19,834
Então vamos
fazer algo drástico.

162
00:11:25,293 --> 00:11:26,693
Falei com Carol.

163
00:11:27,612 --> 00:11:29,012
O que ela disse?

164
00:11:29,899 --> 00:11:33,350
Que ela estava triste,
acima de tudo.

165
00:11:36,026 --> 00:11:37,452
Quando falou com ela?

166
00:11:38,406 --> 00:11:39,819
Antes do checkpoint.

167
00:11:42,726 --> 00:11:44,126
Falei com Jim.

168
00:11:45,439 --> 00:11:46,839
Quando?

169
00:11:47,258 --> 00:11:48,658
Depois.

170
00:11:50,310 --> 00:11:52,150
- Covarde.
- Falarei com ele de novo.

171
00:12:06,853 --> 00:12:08,718
Você não precisa ir hoje.

172
00:12:11,573 --> 00:12:14,884
Acabou de pegar o terrorista
mais perigoso do mundo.

173
00:12:16,573 --> 00:12:18,314
Não é um dia
que posso faltar.

174
00:12:18,315 --> 00:12:20,204
Com certeza pode faltar.

175
00:12:20,206 --> 00:12:21,615
Eu quero ir.

176
00:12:24,453 --> 00:12:25,853
Preciso.

177
00:12:42,613 --> 00:12:44,871
Será
um interrogatório padrão.

178
00:12:44,873 --> 00:12:47,024
Estresse pós-traumático
é comum aqui.

179
00:12:48,213 --> 00:12:50,772
Sobreviveu a algo transformador
mas tecnicamente...

180
00:12:50,773 --> 00:12:52,909
- Não aconteceu.
- Aconteceu.

181
00:12:54,149 --> 00:12:55,871
Mas pode ser desorientador.

182
00:12:56,232 --> 00:12:57,632
Isolador.

183
00:12:57,959 --> 00:13:00,127
Viu o Danês ser baleado.

184
00:13:01,733 --> 00:13:04,052
- Sim.
- Pensou sobre desde então?

185
00:13:04,053 --> 00:13:06,914
Até minha namorada ser atingida
por um caminhão de lixo.

186
00:13:08,400 --> 00:13:10,058
Tenho pensado mais nisso.

187
00:13:10,060 --> 00:13:12,572
- Você me ouviu morrer.
- É, mas você voltou.

188
00:13:12,598 --> 00:13:14,534
- Sim.
- Porque voltamos no tempo.

189
00:13:14,536 --> 00:13:15,950
Porque a bomba explodiu.

190
00:13:16,684 --> 00:13:18,112
Você entende isso, não é?

191
00:13:18,113 --> 00:13:20,692
Nós só voltamos
por causa da bomba.

192
00:13:20,693 --> 00:13:22,679
Deve ser muito perturbador
para você,

193
00:13:23,473 --> 00:13:25,955
saber que seus amigos
a deixariam continuar morta.

194
00:13:25,956 --> 00:13:27,367
É o combinado.

195
00:13:27,919 --> 00:13:30,518
Não espero que ninguém
brinque de Deus por mim.

196
00:13:30,519 --> 00:13:33,183
Por que não?
Que mal teria feito?

197
00:13:33,184 --> 00:13:36,092
Quatro bebês nascem
a cada segundo.

198
00:13:36,093 --> 00:13:38,103
São 250 bebês por minuto.

199
00:13:38,104 --> 00:13:40,367
15 mil em uma hora.

200
00:13:40,368 --> 00:13:43,321
360 mil bebês em um dia.

201
00:13:43,323 --> 00:13:46,063
2,5 milhões de bebês
em uma semana.

202
00:13:46,933 --> 00:13:49,992
Se voltássemos no tempo
pouco mais de nove meses atrás

203
00:13:49,993 --> 00:13:52,472
e mudássemos
o curso do mundo,

204
00:13:52,473 --> 00:13:56,292
quantos bebês vivos hoje
nunca seriam concebidos?

205
00:13:56,293 --> 00:13:58,572
Quanto progresso perderíamos?

206
00:13:58,573 --> 00:14:02,114
Vi movimentos sociais inteiros
desaparecerem,

207
00:14:02,115 --> 00:14:04,652
eventos que mudaram
o mundo desfeitos.

208
00:14:04,653 --> 00:14:06,932
Só fazemos isso
quando a alternativa é pior.

209
00:14:06,933 --> 00:14:09,883
Mesmo que alterássemos o tempo
em nove meses,

210
00:14:09,884 --> 00:14:12,172
ainda haveria 4 bebês
nascidos a cada segundo,

211
00:14:12,173 --> 00:14:13,768
só seriam bebês diferentes.

212
00:14:14,253 --> 00:14:15,653
Só estamos dando uma chance.

213
00:14:15,654 --> 00:14:17,733
Ninguém saberia,
ninguém se importaria.

214
00:14:18,693 --> 00:14:20,893
Tivemos uma agente aqui,

215
00:14:21,093 --> 00:14:22,493
Janet,

216
00:14:22,494 --> 00:14:25,692
ela engravidou
e deu à luz um menino

217
00:14:25,853 --> 00:14:27,268
pouco antes do checkpoint.

218
00:14:28,354 --> 00:14:31,322
Nunca vi ninguém tão
aterrorizada, porque sabia...

219
00:14:31,323 --> 00:14:33,891
Que se reiniciar você
volta para antes da concepção.

220
00:14:33,893 --> 00:14:35,463
Que o bebê iria sumir.

221
00:14:36,143 --> 00:14:37,562
Bem, adivinhe?

222
00:14:37,564 --> 00:14:40,329
Aconteceu
e ela perdeu o filho.

223
00:14:40,929 --> 00:14:43,212
Ela engravidou de novo,
mas, claro...

224
00:14:43,213 --> 00:14:44,713
Era uma criança diferente.

225
00:14:44,714 --> 00:14:47,625
Isso aconteceu com milhões,
bilhões, de outras mulheres

226
00:14:47,626 --> 00:14:49,026
sem que elas soubessem.

227
00:14:49,027 --> 00:14:51,333
Por que não diz logo, Archie?

228
00:14:59,573 --> 00:15:01,171
Não pode voltar no tempo

229
00:15:01,172 --> 00:15:03,419
para impedir
o que aconteceu com a Sarah.

230
00:15:12,497 --> 00:15:16,221
<i>VERÃO DE 2018</i>

231
00:15:18,773 --> 00:15:21,153
O General Kasan
foi pago pelo Zima.

232
00:15:22,133 --> 00:15:24,682
Ele sabe dos ataques de mísseis,
só não se importa.

233
00:15:24,683 --> 00:15:26,832
Lá se vai a diplomacia.

234
00:15:26,833 --> 00:15:29,258
Acho que a diplomacia
ainda está em jogo.

235
00:15:30,973 --> 00:15:32,918
Mas não com o Kasan
por perto.

236
00:15:38,473 --> 00:15:39,873
<i>Isso está fedendo.</i>

237
00:15:40,273 --> 00:15:42,002
É uma iguaria local.

238
00:15:42,573 --> 00:15:43,973
É tipo

239
00:15:44,229 --> 00:15:46,293
um donut cozido
recheado com presunto.

240
00:15:47,524 --> 00:15:48,933
Na verdade, é até bom.

241
00:15:50,653 --> 00:15:52,053
Lá vem.

242
00:15:58,333 --> 00:16:00,012
A propósito, estava pensando

243
00:16:00,013 --> 00:16:01,538
quero que você
vá morar comigo.

244
00:16:04,133 --> 00:16:05,533
Eu disse que quero...

245
00:16:12,126 --> 00:16:13,810
Não sei se estou pronta.

246
00:16:14,110 --> 00:16:15,510
Tudo bem.

247
00:16:19,173 --> 00:16:20,750
Vou pensar a respeito.

248
00:16:55,682 --> 00:16:58,762
<i>VERÃO DE 2018</i>

249
00:16:58,763 --> 00:17:01,279
- Ela se chama Sarah.
- Só isso?

250
00:17:01,679 --> 00:17:04,053
- É só isso que você sabe?
- É tudo o que sei.

251
00:17:04,413 --> 00:17:05,813
Valeu.

252
00:17:05,815 --> 00:17:07,215
Pode crer, boa sorte!

253
00:17:25,887 --> 00:17:27,287
Quer jogar um jogo?

254
00:17:27,288 --> 00:17:30,082
Se chama xixi, caca, cocaína.

255
00:17:30,083 --> 00:17:31,513
É uma adivinhação.

256
00:17:31,515 --> 00:17:34,226
Vou entrar para chorar
ou coisa assim.

257
00:17:34,228 --> 00:17:36,667
- Pode repensar o nome.
- Não gostou da festa?

258
00:17:37,793 --> 00:17:39,687
Não sou bom nelas.

259
00:17:39,689 --> 00:17:42,123
- Não existe isso.
- Não?

260
00:17:42,271 --> 00:17:44,271
Não! Não vai encarar...

261
00:17:44,273 --> 00:17:46,319
Ninguém vai comentar
o seu desempenho!

262
00:17:47,115 --> 00:17:49,274
Presença é o único critério.

263
00:17:49,276 --> 00:17:52,876
- Não acredite no contrário.
- Seu nome não é Sarah, é?

264
00:17:52,878 --> 00:17:54,383
Por quê?

265
00:17:54,408 --> 00:17:56,908
Preciso achar essa garota
chamada Sarah.

266
00:17:57,483 --> 00:17:59,205
Parece que ela é perfeita
para mim.

267
00:17:59,207 --> 00:18:00,808
Acredita no pré-determinado?

268
00:18:01,606 --> 00:18:05,381
- Como assim?
- Acredita no par perfeito

269
00:18:05,383 --> 00:18:07,542
que você simplesmente
precisa achar.

270
00:18:08,781 --> 00:18:11,091
Não sei, só me disseram
para achar essa garota.

271
00:18:11,093 --> 00:18:12,854
Meu nome é Hayley.

272
00:18:13,701 --> 00:18:15,101
Desculpe!

273
00:18:15,886 --> 00:18:18,398
Sua busca continua.
Boa sorte.

274
00:18:20,193 --> 00:18:21,593
Valeu.

275
00:18:37,613 --> 00:18:41,853
<i>GENERAL KASAN CONTRA-ATACA</i>

276
00:18:42,699 --> 00:18:44,596
<i>VERÃO 2018</i>
Falou com Jim de novo?

277
00:18:44,598 --> 00:18:46,413
Parte o coração dele sempre.

278
00:18:47,812 --> 00:18:51,015
Por que não espera até saber
que não vai voltar de novo?

279
00:18:51,329 --> 00:18:53,826
Não sei, por penitência?

280
00:18:54,091 --> 00:18:55,825
Melhor que viver uma mentira.

281
00:18:57,884 --> 00:19:00,678
Se impedirmos
a Terceira Guerra Mundial,

282
00:19:00,680 --> 00:19:02,332
ainda quer morar junto?

283
00:19:03,284 --> 00:19:04,684
Quero.

284
00:19:06,491 --> 00:19:08,408
Aí está uma motivação.

285
00:19:22,818 --> 00:19:24,218
Antes que esqueça,

286
00:19:24,220 --> 00:19:27,298
tem essa garota chamada Sarah
e ela é...

287
00:19:50,078 --> 00:19:51,713
Quem mudou minha música?

288
00:19:53,885 --> 00:19:55,285
Mudou minha música?

289
00:19:57,277 --> 00:19:59,607
- Não.
- Está segurando um CD.

290
00:20:03,611 --> 00:20:05,674
Sim, sim, fui eu.

291
00:20:05,676 --> 00:20:07,396
Por que mudou minha música?

292
00:20:07,397 --> 00:20:09,427
Colocou ela intencionalmente?

293
00:20:09,458 --> 00:20:12,202
Ninguém colocaria
intencionalmente.

294
00:20:12,203 --> 00:20:14,614
- Eu coloquei.
- Eu vi.

295
00:20:15,010 --> 00:20:16,967
- Intencionalmente.
- Pois é sua música.

296
00:20:16,968 --> 00:20:18,368
Exato.

297
00:20:20,791 --> 00:20:22,191
Posso fazer uma pergunta?

298
00:20:23,991 --> 00:20:26,108
"Por que é minha música?"

299
00:20:27,279 --> 00:20:29,073
Porque é uma boa música.

300
00:20:29,075 --> 00:20:30,524
Objetivamente, não é.

301
00:20:30,906 --> 00:20:33,376
Não existe qualidade objetiva
nas artes.

302
00:20:33,378 --> 00:20:35,023
Fala para o Beethoven.

303
00:20:35,314 --> 00:20:37,711
Está falando da subjetividade
coletiva.

304
00:20:38,677 --> 00:20:40,502
Podia dizer isso a Beethoven.

305
00:20:40,503 --> 00:20:42,903
Ou Shakespeare. Ou Picasso.

306
00:20:43,484 --> 00:20:45,389
Não são profundamente bons.

307
00:20:45,390 --> 00:20:47,204
Apenas têm muitos fãs.

308
00:20:47,206 --> 00:20:49,216
Você inventou
a subjetividade coletiva!

309
00:20:49,218 --> 00:20:51,213
Só não gosto muito
de Beethoven!

310
00:20:57,671 --> 00:20:59,320
Me chamo George, por sinal.

311
00:21:00,184 --> 00:21:01,584
Sarah.

312
00:21:09,596 --> 00:21:12,810
- Sou professora em formação.
- O que ensina?

313
00:21:13,411 --> 00:21:14,811
Crianças.

314
00:21:16,033 --> 00:21:18,256
- Vão adorar sua acidez.
- Alguém precisa.

315
00:21:18,258 --> 00:21:19,658
O que você faz?

316
00:21:20,263 --> 00:21:21,976
Um dos quartos pegou fogo!

317
00:21:21,978 --> 00:21:23,462
Todo mundo precisa sair!

318
00:21:24,418 --> 00:21:27,063
- O quê?
- Alguém deixou cair um cigarro.

319
00:21:27,184 --> 00:21:29,446
- Merda, minha bolsa...
- Não estou brincando!

320
00:21:29,448 --> 00:21:31,498
Te encontro lá fora, tá?

321
00:21:31,500 --> 00:21:32,900
- De acordo.
- Sim.

322
00:21:33,321 --> 00:21:35,297
Vamos lá! Se apresse!

323
00:21:40,271 --> 00:21:43,122
<i>GENERAL KASAN CONTRA-ATACA</i>

324
00:21:53,961 --> 00:21:55,961
Não me diga
que deixou cair um cigarro.

325
00:21:58,695 --> 00:22:00,138
Na verdade, era um baseado.

326
00:22:02,696 --> 00:22:04,416
Acha que deveria dizer
que fui eu?

327
00:22:04,441 --> 00:22:06,921
Meu Deus!
Alguém viu meu gato?

328
00:22:08,728 --> 00:22:10,728
Definitivamente
acho que não deveria.

329
00:22:48,858 --> 00:22:50,264
Você quer acabar com ele?

330
00:22:53,536 --> 00:22:54,936
O quê?

331
00:22:54,938 --> 00:22:57,553
O cara que empurrou sua mulher
na frente do caminhão.

332
00:22:57,555 --> 00:22:58,962
Você quer acabar com ele?

333
00:23:03,457 --> 00:23:05,058
Entre no carro.

334
00:23:13,265 --> 00:23:16,103
Achei que você fosse
o cara sensível

335
00:23:16,105 --> 00:23:18,483
que carrega
a carga de responsabilidade.

336
00:23:19,444 --> 00:23:21,490
Sim, sou eu.

337
00:23:27,416 --> 00:23:29,025
E o que está acontecendo agora?

338
00:23:29,812 --> 00:23:32,743
Eu entendo que um homem,
embora acidentalmente,

339
00:23:32,774 --> 00:23:34,573
a empurrou
na frente de um caminhão.

340
00:23:34,575 --> 00:23:35,975
Isso mesmo.

341
00:23:35,977 --> 00:23:38,892
Sou a favor de segurar os
fios do destino em minhas mãos

342
00:23:38,894 --> 00:23:42,415
e cuidadosamente alisar as rugas
no tecido do espaço e do tempo.

343
00:23:43,734 --> 00:23:45,758
- Não me interprete mal.
- Sim?

344
00:23:45,760 --> 00:23:49,143
Um cara empurrou sua esposa
na frente de um caminhão.

345
00:23:50,885 --> 00:23:52,406
Isso é tudo que eu digo.

346
00:23:52,870 --> 00:23:54,270
E então?

347
00:23:54,318 --> 00:23:57,117
Então você quer
acabar com ele?

348
00:23:58,318 --> 00:24:00,455
- Sim, quero.
- Muito bem.

349
00:24:08,448 --> 00:24:10,902
Você vai admitir
que um erro foi cometido.

350
00:24:12,365 --> 00:24:13,777
Você vai admitir

351
00:24:13,779 --> 00:24:16,646
que algo ruim aconteceu
que requer punição.

352
00:24:16,648 --> 00:24:18,553
Vai me ajudar a bater
pelo que ele fez?

353
00:24:18,555 --> 00:24:20,878
- Vou dar uma cabeçada.
- Mas não vai desfazer?

354
00:24:20,880 --> 00:24:23,491
Archie soltou o lance do bebê
a cada quatro segundos?

355
00:24:24,539 --> 00:24:26,455
Não há sentido
em fazer duas vezes.

356
00:24:26,869 --> 00:24:29,009
São quatro bebês
para cada segundo.

357
00:24:29,011 --> 00:24:30,411
Meu Deus...

358
00:24:30,993 --> 00:24:32,993
Isso é ainda pior.

359
00:24:42,510 --> 00:24:45,467
Vamos esperar que ele
saia pela porta e socar ele?

360
00:24:45,469 --> 00:24:48,663
A menos que você
possa perfurar a porta.

361
00:24:48,665 --> 00:24:50,739
O que seria bem legal.

362
00:24:56,145 --> 00:24:57,552
Qual o problema?

363
00:24:57,875 --> 00:24:59,551
Você não vai reverter isso,
vai?

364
00:24:59,576 --> 00:25:01,782
Temos ligações
muito boas com a polícia.

365
00:25:01,784 --> 00:25:03,454
Garanto
que não terá problemas...

366
00:25:03,456 --> 00:25:05,464
Não quero vingança,
eu quero desfazê-lo.

367
00:25:05,466 --> 00:25:07,466
A vingança é o melhor
que posso oferecer.

368
00:25:11,234 --> 00:25:13,234
- Não tem sentido.
- Por que não?

369
00:25:17,686 --> 00:25:19,686
Porque o que está feito,
está feito.

370
00:25:21,065 --> 00:25:22,732
- É.
- É.

371
00:25:27,778 --> 00:25:30,643
Toda vez que tentamos
conversar com essas pessoas,

372
00:25:30,645 --> 00:25:32,303
elas começam a atirar em nós.

373
00:25:35,816 --> 00:25:37,496
Estava pensando
que provavelmente

374
00:25:37,498 --> 00:25:40,101
vou deixar Karol
ficar com a minha casa.

375
00:25:40,103 --> 00:25:41,706
E seu apartamento
é bem pequeno.

376
00:25:41,708 --> 00:25:44,349
Devemos procurar um novo
lugar se vamos nos mudar.

377
00:25:44,351 --> 00:25:46,353
Agora? Sério, agora?

378
00:25:47,605 --> 00:25:49,434
Alugaríamos por uns meses
se quiser,

379
00:25:49,436 --> 00:25:51,589
enquanto procuramos
pra comprar, o que acha?

380
00:25:53,815 --> 00:25:55,228
Acho que temos,

381
00:25:55,543 --> 00:25:57,863
não vou conseguir uma hipoteca
tão rapidamente.

382
00:25:57,917 --> 00:25:59,417
Poderíamos ficar em um hotel.

383
00:25:59,418 --> 00:26:01,668
Hotéis me deixam maluco
depois de uma semana.

384
00:26:02,829 --> 00:26:04,229
Me deixam também.

385
00:26:06,852 --> 00:26:08,360
Sabe o que devemos fazer?

386
00:26:20,178 --> 00:26:22,232
- Você está bem?
- Sim.

387
00:26:27,578 --> 00:26:28,978
É do trabalho.

388
00:26:33,751 --> 00:26:36,668
<i>O que aconteceu?
Estávamos disfarçados.</i>

389
00:26:37,298 --> 00:26:39,602
Uma bala atingiu
um extintor de incêndio.

390
00:26:42,058 --> 00:26:44,558
- Foi falta de sorte.
<i>- Sim.</i>

391
00:26:45,941 --> 00:26:48,300
- O que aconteceu com você?
<i>- Não fui longe.</i>

392
00:26:48,362 --> 00:26:50,088
Mas eu tive uma ideia.

393
00:26:50,500 --> 00:26:52,499
Encontro você amanhã
no aeroporto.

394
00:26:52,501 --> 00:26:55,159
<i>Voltaremos naquele buraco,
espero que pela última vez.</i>

395
00:26:56,391 --> 00:26:58,071
Tudo bem Ross, ouça

396
00:26:58,911 --> 00:27:00,311
você está bem?

397
00:27:00,610 --> 00:27:02,804
- Sim.
<i>- Quero dizer,</i>

398
00:27:02,914 --> 00:27:04,335
eu morri.

399
00:27:05,480 --> 00:27:07,240
Tente não fazer isso
novamente.

400
00:27:08,567 --> 00:27:09,967
Tá certo.

401
00:27:12,858 --> 00:27:14,258
Eu...

402
00:27:14,841 --> 00:27:17,160
gosto do que nós
estávamos falando.

403
00:27:17,901 --> 00:27:19,581
Antes de eu levar o tiro.

404
00:27:21,213 --> 00:27:22,713
Eu também.

405
00:27:39,766 --> 00:27:41,166
Jim?

406
00:27:43,901 --> 00:27:45,681
Eu acho que não te amo mais.

407
00:27:47,651 --> 00:27:49,051
Eu sei.

408
00:27:55,576 --> 00:27:56,976
Sinto muito.

409
00:28:06,164 --> 00:28:07,572
O Rebrov virá esta noite.

410
00:28:08,539 --> 00:28:09,939
Sim.

411
00:28:10,556 --> 00:28:11,956
Ele virá.

412
00:28:12,313 --> 00:28:13,872
Qual é a dele?

413
00:28:14,053 --> 00:28:15,482
Ele é um lunático.

414
00:28:16,727 --> 00:28:18,279
Tem que ser mais do que isso.

415
00:28:23,658 --> 00:28:25,058
O que houve?

416
00:28:25,492 --> 00:28:26,898
Teve uma missão.

417
00:28:27,822 --> 00:28:29,851
Deixe-me adivinhar,
deu tudo errado.

418
00:28:33,644 --> 00:28:35,294
Quer ir falar com ele agora?

419
00:29:24,773 --> 00:29:26,173
Olá, Rebrov.

420
00:29:26,175 --> 00:29:27,575
Shiv,

421
00:29:27,710 --> 00:29:29,210
parece bêbado.

422
00:29:31,551 --> 00:29:33,637
Lembro de você de Paris.

423
00:29:33,639 --> 00:29:35,051
O último de pé.

424
00:29:35,572 --> 00:29:37,057
Como está o Danês?

425
00:29:37,314 --> 00:29:40,140
- Zangado, você atirou nele.
- Ele sempre foi sensível.

426
00:29:40,142 --> 00:29:42,321
George queria vir
e ver o que você parece.

427
00:29:45,110 --> 00:29:47,509
Pareço um homem
em pé em uma caixa.

428
00:29:47,658 --> 00:29:49,058
Decepcionado?

429
00:29:49,418 --> 00:29:51,218
Eles te pegaram
pra missões, George?

430
00:29:51,871 --> 00:29:53,482
Paris foi a primeira.

431
00:29:53,484 --> 00:29:55,030
Você estragou essa.

432
00:29:55,032 --> 00:29:57,178
Eu não sei, você está aqui.

433
00:29:57,938 --> 00:29:59,338
Ele é hostil.

434
00:30:00,658 --> 00:30:02,297
Gostando de trabalhar
com Shiv?

435
00:30:02,298 --> 00:30:03,883
Ele ainda é divertido?

436
00:30:03,885 --> 00:30:05,462
Chamávamos ele
de "Risadinha".

437
00:30:05,464 --> 00:30:07,217
Era uma festa quando
Shiv estava.

438
00:30:07,218 --> 00:30:08,618
Onde está o Big Boy?

439
00:30:08,620 --> 00:30:10,020
Que Big Boy?

440
00:30:10,022 --> 00:30:12,113
O dispositivo termonuclear
que disparou

441
00:30:12,115 --> 00:30:14,377
no centro de uma grande
cidade Europeia.

442
00:30:14,378 --> 00:30:17,088
Sim, claro. Meu advogado
deve estar presente?

443
00:30:17,089 --> 00:30:19,378
- Você não terá advogado.
- Isso eu sei.

444
00:30:19,765 --> 00:30:22,215
- Eu trabalhava aqui, lembra?
- Onde está a ogiva?

445
00:30:23,725 --> 00:30:25,125
Na verdade, eu não sei.

446
00:30:25,472 --> 00:30:26,893
Eles me enviaram em Paris,

447
00:30:26,895 --> 00:30:29,402
mas depois voltaram no tempo
e me pegaram, então...

448
00:30:30,300 --> 00:30:31,854
poderia estar
em qualquer lugar.

449
00:30:31,856 --> 00:30:35,206
Imagino que vão querer
me interrogar sobre isso.

450
00:30:36,754 --> 00:30:38,654
Você sabia que eles fazem isso,
George?

451
00:30:39,112 --> 00:30:41,488
Que o Projeto Lazarus
tortura as pessoas?

452
00:30:42,394 --> 00:30:43,794
Ah sim.

453
00:30:44,402 --> 00:30:47,308
Que sociedade secreta
sombria você se juntou.

454
00:30:47,928 --> 00:30:50,815
Shiv foi, de fato,
o primeiro que nos meteu nele.

455
00:30:51,338 --> 00:30:52,738
Quem era o cara?

456
00:30:53,095 --> 00:30:54,557
Algum tirano
enviando dinheiro

457
00:30:54,559 --> 00:30:56,423
pra uma nação rebelde,
quem se lembra?

458
00:30:56,425 --> 00:30:59,117
Todos começam a se parecer
depois de um tempo.

459
00:30:59,719 --> 00:31:01,173
Shiv o colocou em um quarto

460
00:31:01,175 --> 00:31:03,322
e começou com o pano na boca,

461
00:31:03,324 --> 00:31:05,456
a jarra de água
e a palhaçada toda.

462
00:31:05,458 --> 00:31:07,208
Ela se empolgou
com o cara.

463
00:31:07,420 --> 00:31:09,040
Esse foi apenas o primeiro.

464
00:31:09,143 --> 00:31:10,902
Wes nunca gostou, mas...

465
00:31:11,440 --> 00:31:12,840
Wes nunca o impediu.

466
00:31:14,401 --> 00:31:15,974
Se você olhar bem,
George,

467
00:31:15,975 --> 00:31:19,178
notará uma ausência de
câmeras de segurança nesta sala.

468
00:31:19,830 --> 00:31:21,680
Uma coisa é quebrar
seu código moral

469
00:31:21,705 --> 00:31:24,018
e outra é assistir em vídeo,
certo, Shiv?

470
00:31:24,020 --> 00:31:25,879
Não vou ouvir sermões
sobre moralidade

471
00:31:25,881 --> 00:31:28,019
do homem que matou
milhares de pessoas.

472
00:31:28,021 --> 00:31:29,871
Tecnicamente,
quase não matei ninguém.

473
00:31:30,120 --> 00:31:31,800
Eles sempre voltam o relógio.

474
00:31:32,679 --> 00:31:34,079
O bom Shiv.

475
00:31:34,364 --> 00:31:36,618
O bom Projeto Lazarus.

476
00:31:37,935 --> 00:31:40,338
Talvez deixem você
experimentar em mim, George.

477
00:31:40,339 --> 00:31:42,378
Talvez você vai
arrancar minhas unhas.

478
00:31:43,185 --> 00:31:45,074
Vão te pagar
uma rodada no bar depois.

479
00:31:45,075 --> 00:31:46,844
Eles ainda bebem
depois do trabalho?

480
00:31:47,169 --> 00:31:50,138
Shiv ainda senta no canto
esperando que alguém o note?

481
00:31:50,384 --> 00:31:52,064
Maldito karaokê.

482
00:31:52,066 --> 00:31:53,466
Deus santo.

483
00:31:54,018 --> 00:31:55,836
Como está Archie?
Também atirei nela.

484
00:31:55,838 --> 00:31:58,338
- Vai se foder.
- Maravilhoso.

485
00:31:58,659 --> 00:32:01,416
Você finalmente me tem
em sua cela, cara a cara

486
00:32:01,418 --> 00:32:03,321
e "foda-se" é o melhor
que pode fazer.

487
00:32:03,323 --> 00:32:05,538
Você se tornou
um verdadeiro poeta guerreiro.

488
00:32:05,540 --> 00:32:07,547
Sabe o que
estão fazendo aqui, George?

489
00:32:07,548 --> 00:32:10,401
Eles sacrificam a vida
para destruir a morte.

490
00:32:11,256 --> 00:32:14,185
E isso os pesa muito, caramba.

491
00:32:14,845 --> 00:32:16,405
Isso é uma perda de tempo.

492
00:32:17,227 --> 00:32:18,677
Aproveite sua caixa.

493
00:32:18,678 --> 00:32:20,091
Deixei a bebida no carro.

494
00:32:21,886 --> 00:32:23,936
A questão é, George,
essas pessoas

495
00:32:23,966 --> 00:32:27,013
exercem um poder incrível,
mas são apenas pessoas.

496
00:32:27,941 --> 00:32:29,641
Eles não foram
escolhidos por Deus.

497
00:32:29,647 --> 00:32:32,324
Eles não são mais espertos
ou astutos do que ninguém.

498
00:32:32,325 --> 00:32:33,764
São apenas os garotos

499
00:32:34,014 --> 00:32:36,943
com quem você
se sentou na escola.

500
00:32:37,198 --> 00:32:39,948
Mas eles brincam alegremente
de Deus quando lhes convém.

501
00:32:40,190 --> 00:32:42,554
O que acontece
neste lugar é uma afronta.

502
00:32:43,023 --> 00:32:45,740
O mundo está morto, George.
Mais de cem vezes.

503
00:32:45,742 --> 00:32:47,443
Ele quer morrer e a gente vai

504
00:32:47,445 --> 00:32:49,569
complicando
pra ele não conseguir.

505
00:32:50,718 --> 00:32:52,299
Nosso tempo já se foi

506
00:32:53,068 --> 00:32:55,591
e se recusam a desistir.

507
00:32:57,458 --> 00:32:59,138
É por isso
que você faz o que faz?

508
00:33:05,688 --> 00:33:07,232
Eu faço o que faço...

509
00:33:11,778 --> 00:33:14,732
porque não há mais ninguém
para responsabilizá-los.

510
00:33:17,291 --> 00:33:20,304
E porque não podem conter
o inevitável para sempre.

511
00:33:29,770 --> 00:33:31,170
Você está bem?

512
00:33:33,424 --> 00:33:34,824
Sim.

513
00:33:38,322 --> 00:33:41,027
Não importa até onde vamos
na cadeia de comando,

514
00:33:41,028 --> 00:33:42,669
todo o governo é corrupto.

515
00:33:42,694 --> 00:33:44,615
E o partido da oposição?

516
00:33:49,630 --> 00:33:52,084
- Alexander Puhvel?
- O fascista?

517
00:33:52,109 --> 00:33:55,387
Ele tem opiniões desagradáveis
sobre certas coisas, sim.

518
00:33:55,388 --> 00:33:58,195
Como judeus, muçulmanos,
homossexuais,

519
00:33:58,220 --> 00:34:00,483
- mulheres.
- Sim, esse tipo de coisa.

520
00:34:00,508 --> 00:34:02,987
- Esse tipo de coisa.
- Não há muito no Puhvel,

521
00:34:02,988 --> 00:34:04,439
mas vou contar
uma coisa dele,

522
00:34:05,042 --> 00:34:06,642
ele odeia o General Zima.

523
00:34:07,279 --> 00:34:08,957
Então,
vamos colocá-lo no poder?

524
00:34:09,297 --> 00:34:11,098
O primeiro-ministro Osiminov
é fraco.

525
00:34:11,123 --> 00:34:13,676
É por isso que ele está prestes
a iniciar a Guerra.

526
00:34:16,323 --> 00:34:18,145
Você quer fazer
um golpe de estado.

527
00:34:18,170 --> 00:34:19,571
Sim, eu quero.

528
00:34:20,348 --> 00:34:22,986
E depois, quando os fascistas
estiverem no comando?

529
00:34:22,988 --> 00:34:24,388
Lidamos com isso.

530
00:34:24,710 --> 00:34:26,953
Alguém vai lidar com isso.

531
00:34:27,188 --> 00:34:29,321
Não é perfeito,
mas é o que temos.

532
00:34:37,303 --> 00:34:39,043
<i>O problema
de começar um golpe,</i>

533
00:34:39,233 --> 00:34:41,748
<i>é que você precisa que
as pessoas que dão o golpe</i>

534
00:34:41,750 --> 00:34:43,628
<i>pensarem
que a ideia foi delas.</i>

535
00:34:44,552 --> 00:34:47,059
Não acho que golpear seja verbo
de golpe de estado,

536
00:34:47,061 --> 00:34:48,468
mas vamos nessa.

537
00:34:50,675 --> 00:34:53,649
<i>Historicamente, nada irrita
a oposição politicamente extrema</i>

538
00:34:53,651 --> 00:34:56,868
mais do que algumas prisões
e assassinatos.

539
00:35:07,072 --> 00:35:10,249
<font color="#ffff00"><i>Esse ataque contra nós
não pode ficar sem resposta.</i></font>

540
00:35:10,410 --> 00:35:12,913
<font color="#ffff00"><i>O primeiro-ministro Osiminov
pensa...</i></font>

541
00:35:12,988 --> 00:35:17,438
<font color="#ffff00"><i>que o partido democrático
nacional pode ser...</i></font>

542
00:35:20,188 --> 00:35:21,775
Alguém acabou de atirar nele?

543
00:35:25,708 --> 00:35:27,708
- O nome dela é Sarah.
- Sim?

544
00:35:33,228 --> 00:35:35,683
<i>Oficiais militares
ameaçaram escalar...</i>

545
00:35:35,708 --> 00:35:37,817
Pensei que seria mais fácil.

546
00:35:42,454 --> 00:35:43,868
Vamos tentar de novo.

547
00:35:48,621 --> 00:35:50,027
Posso dar um tapa nisso?

548
00:35:50,582 --> 00:35:53,748
Você tem que ter cuidado,
é muito forte, certo?

549
00:35:58,100 --> 00:35:59,500
Oi!

550
00:36:02,928 --> 00:36:04,338
<font color="#ffff00"><i>Obrigado.</i></font>

551
00:36:04,535 --> 00:36:06,035
De nada.

552
00:36:12,348 --> 00:36:15,148
<i>O golpe foi rapidamente anulado
pelas forças do governo.</i>

553
00:36:15,150 --> 00:36:16,788
<i>E o primeiro-ministro...</i>

554
00:36:19,364 --> 00:36:21,068
Ela se chama Sarah.

555
00:36:22,032 --> 00:36:24,823
- E ela é perfeita para mim?
- Aparentemente sim.

556
00:36:30,224 --> 00:36:31,628
Vamos tentar de novo.

557
00:36:31,948 --> 00:36:33,948
Tem uma garota
que precisa conhecer.

558
00:36:36,668 --> 00:36:38,192
<i>Jesus Cristo.</i>

559
00:36:38,194 --> 00:36:39,647
Quantas vezes mais?

560
00:36:43,329 --> 00:36:45,984
- Esse é o George.
- Oi!

561
00:36:46,228 --> 00:36:47,788
Não sei se ainda te amo.

562
00:36:51,988 --> 00:36:53,388
O nome dela é Sarah.

563
00:36:56,743 --> 00:36:58,148
Vamos tentar de novo.

564
00:36:59,390 --> 00:37:01,068
Jesus Cristo!

565
00:37:01,308 --> 00:37:03,148
<i>E de novo.</i>

566
00:37:08,497 --> 00:37:12,028
Sempre que a oposição
se levanta contra o governo,

567
00:37:12,318 --> 00:37:15,708
o chefe da segurança privada
do primeiro-ministro reprime-os.

568
00:37:16,624 --> 00:37:18,644
- Nem sempre.
- Não?

569
00:37:18,669 --> 00:37:20,329
Houve uma vez
que não reprimiram.

570
00:37:22,419 --> 00:37:23,825
Quando fui baleada.

571
00:37:26,223 --> 00:37:27,948
O que aconteceu quando morri,
Ross?

572
00:37:30,402 --> 00:37:32,560
O chefe de segurança
do primeiro-ministro

573
00:37:32,562 --> 00:37:34,028
morreu no mesmo dia que você.

574
00:37:34,466 --> 00:37:36,466
Ele escorregou no gelo
e caiu da escada.

575
00:37:36,468 --> 00:37:37,940
Foi um acidente bizarro.

576
00:37:38,428 --> 00:37:40,414
E sem ele liderar
a força de segurança?

577
00:37:40,416 --> 00:37:42,428
Puhvel está no poder,
como queríamos.

578
00:37:43,388 --> 00:37:45,434
Por que você voltou
ao checkpoint?

579
00:37:45,436 --> 00:37:46,856
Você sabe o porquê.

580
00:37:47,381 --> 00:37:48,954
Para trazê-la de volta.

581
00:37:55,915 --> 00:37:58,339
Você não... Você nunca...

582
00:37:58,341 --> 00:38:00,548
Nunca o quê? Salvei sua vida?

583
00:38:01,576 --> 00:38:03,989
Salvo sua vida sempre
que posso porque eu te amo.

584
00:38:03,991 --> 00:38:06,356
Faz isso quando ama alguém,
quebra regras.

585
00:38:06,808 --> 00:38:09,268
- Não te pedi pra fazer isso!
- Não precisou.

586
00:38:09,270 --> 00:38:10,986
Daria minha vida
por esse projeto!

587
00:38:10,988 --> 00:38:12,988
Você não precisa! Archie...

588
00:38:14,574 --> 00:38:16,101
Não enquanto eu estiver aqui.

589
00:38:17,374 --> 00:38:19,148
O mundo precisa de você,
Archie.

590
00:38:19,481 --> 00:38:22,828
Qualquer versão do futuro sem
você não vale a pena salvar.

591
00:38:24,120 --> 00:38:26,587
Matamos o chefe de segurança
do primeiro-ministro,

592
00:38:26,588 --> 00:38:28,167
aí poderemos completar
a missão.

593
00:38:28,968 --> 00:38:30,373
Fechamos o ciclo.

594
00:38:30,375 --> 00:38:32,028
Todos conseguimos
o que queremos.

595
00:39:19,068 --> 00:39:20,480
Eu sou George.

596
00:39:20,482 --> 00:39:21,888
Sarah.

597
00:39:22,548 --> 00:39:24,908
- Você estava naquela festa?
- Sim.

598
00:39:25,474 --> 00:39:27,068
Acho que te vi.

599
00:39:27,134 --> 00:39:28,708
Acho que também te vi!

600
00:39:51,614 --> 00:39:53,108
Este é o seu ponto de ônibus?

601
00:39:56,021 --> 00:39:57,421
Não.

602
00:39:58,414 --> 00:40:00,468
Você quer se sentar,
mesmo assim?

603
00:40:02,661 --> 00:40:04,061
Sim.

604
00:40:39,834 --> 00:40:42,670
Coisa mais estranha,
sinto como te conhecesse.

605
00:41:05,588 --> 00:41:06,988
Alô?

606
00:41:13,654 --> 00:41:15,094
Certo.

607
00:41:19,588 --> 00:41:21,428
Eu preciso ir ao hospital.

608
00:41:38,308 --> 00:41:39,988
Sinto muito, George.

609
00:41:41,161 --> 00:41:42,948
Fizemos tudo o que podíamos,

610
00:41:43,728 --> 00:41:45,228
mas não conseguimos salvá-la.

611
00:41:48,148 --> 00:41:49,550
Temos que tentar novamente!

612
00:41:50,028 --> 00:41:52,587
<i>A oposição acabou de tomar
o prédio do parlamento</i>

613
00:41:52,588 --> 00:41:54,268
e a emissora de TV.

614
00:41:54,628 --> 00:41:56,987
Nossa inteligência mostra
que funcionou.

615
00:41:56,988 --> 00:42:01,238
<i>Não, Wes, por favor, não!
Por favor, Wes!</i>

616
00:42:01,708 --> 00:42:03,114
Sinto muito, Archie.

617
00:42:03,116 --> 00:42:04,529
Por favor, Wes,

618
00:42:04,530 --> 00:42:05,948
por favor! Wes!

619
00:42:06,668 --> 00:42:08,748
- <i>Por favor, Wes!</i>
- Missão bem sucedida.

620
00:42:16,914 --> 00:42:18,828
<i>Por favor, não!</i>

621
00:43:16,668 --> 00:43:18,918
Você quer voltar no tempo.

622
00:43:19,888 --> 00:43:21,307
Sim.

623
00:43:21,309 --> 00:43:22,788
Por quê?

624
00:43:22,790 --> 00:43:26,070
Esta versão não está certa.
Não quero esta versão.

625
00:43:26,914 --> 00:43:28,588
Eu quero mudar isso.
Eu preciso.

626
00:43:30,321 --> 00:43:32,668
Você quer desfazer
o que já foi feito.

627
00:43:32,670 --> 00:43:34,908
É o que fazemos aqui, não é?

628
00:43:39,390 --> 00:43:41,308
Você acredita em destino?

629
00:43:42,821 --> 00:43:44,221
Não sei!

630
00:43:47,468 --> 00:43:49,627
Não me importo,
Eu não me importo, porra,

631
00:43:49,628 --> 00:43:51,748
se houvesse
mil linhas do tempo

632
00:43:51,749 --> 00:43:53,934
em que nunca nos conhecemos
ou nos separamos

633
00:43:54,108 --> 00:43:55,627
ou perdemos tudo.

634
00:43:55,628 --> 00:43:58,188
Estamos juntos agora.
Isso é o que eu sei.

635
00:43:59,508 --> 00:44:02,427
Deveríamos estar juntos,
pois é a versão que tínhamos.

636
00:44:02,428 --> 00:44:04,178
Isso é o que era real.

637
00:44:05,474 --> 00:44:06,974
Eu posso salvá-la.

638
00:44:08,167 --> 00:44:09,921
Então, por que diabos
eu não iria?

639
00:44:11,768 --> 00:44:14,791
E você está disposto
a acabar com tudo

640
00:44:16,028 --> 00:44:17,528
para começar de novo?

641
00:44:33,541 --> 00:44:34,941
Sim.

642
00:44:35,388 --> 00:44:37,228
<i>VAI VIRAR BANDIDÃO!</i>

643
00:44:37,230 --> 00:44:39,330
<i>MAKE A DIFFERENCE.
BE FAST. BE CHULOS.</i>

644
00:44:39,332 --> 00:44:41,982
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

645
00:44:41,984 --> 00:44:45,260
<i>LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |</i>

646
00:44:45,307 --> 00:44:46,987
<i>www.facebook.com/loschulosteam</i>

647
00:44:46,988 --> 00:44:48,668
<i>www.instagram.com/loschulosteam</i>

648
00:44:48,669 --> 00:44:50,349
<i>www.youtube.com/loschulosteam</i>

649
00:44:50,350 --> 00:44:52,030
<i>www.twitter.com/loschulosteam</i>

650
00:44:52,031 --> 00:44:53,711
<i>www.spotify.com/loschulosteam</i>

651
00:44:53,712 --> 00:44:55,392
<i>www.tiktok.com/loschulosteam</i>

652
00:44:55,393 --> 00:44:57,073
<i>www.pinterest.com/loschulosteam</i>

653
00:44:57,074 --> 00:44:58,754
<i>story.snapchat.com/loschulosteam</i>

