1
00:00:00,414 --> 00:00:03,406
<i>Esse programa
contém linguagem pesada</i>

2
00:00:11,080 --> 00:00:12,659
Não pode voltar no tempo

3
00:00:12,760 --> 00:00:14,427
para impedir
o que houve a Sarah.

4
00:00:14,920 --> 00:00:16,358
<i>ANTERIORMENTE...</i>

5
00:00:16,360 --> 00:00:19,358
- Verão de 2018?
- Estava numa missão.

6
00:00:19,360 --> 00:00:20,760
Não deu certo.

7
00:00:24,000 --> 00:00:26,578
No verão de 2018,
você reiniciou o relógio?

8
00:00:26,680 --> 00:00:28,080
- Sim.
- Oi.

9
00:00:29,000 --> 00:00:30,880
- Quantas vezes?
- Muitas

10
00:00:32,720 --> 00:00:35,118
Temos que ir de novo,
temos que tentar de novo.

11
00:00:35,220 --> 00:00:36,900
A missão foi bem sucedida.

12
00:00:37,002 --> 00:00:38,538
Lembro de você de Paris.

13
00:00:38,640 --> 00:00:41,142
- O último em pé.
- Dennis Rebrov

14
00:00:41,244 --> 00:00:43,859
está em quase toda lista
de terrorista do mundo.

15
00:00:43,960 --> 00:00:46,600
- Ele é ex-Lazarus?
- Um dos mais brilhantes.

16
00:00:48,067 --> 00:00:49,567
Você quer voltar no tempo?

17
00:00:50,000 --> 00:00:51,400
Sim.

18
00:00:57,266 --> 00:00:59,633
<i>THE LAZARUS PROJECT 
 S01E03</i>

19
00:01:04,880 --> 00:01:07,280
<b><i>Mrs.Bennet / LaisRosas
Henderson / Sossa²</i></b>

20
00:01:07,281 --> 00:01:09,581
<b><i>Vegafloyd / Sossa
Charles23 / Marqueshit</i></b>

21
00:01:09,582 --> 00:01:11,582
<b><i>Revisão: D3QU1NH4</i></b>

22
00:01:23,640 --> 00:01:25,040
Certo.

23
00:01:28,637 --> 00:01:30,398
- Oi, Faye.
- Oi.

24
00:01:32,639 --> 00:01:34,039
Está tudo bem?

25
00:01:34,141 --> 00:01:35,541
Está tudo ótimo.

26
00:02:15,000 --> 00:02:17,039
Pessoal, aproximem-se.

27
00:02:18,000 --> 00:02:21,405
<i>DIAS ATUAIS</i>

28
00:02:21,507 --> 00:02:23,335
É um grupo chamado
Glória Perdida.

29
00:02:23,437 --> 00:02:26,999
Tem um nome de campanha sobre
impotência, mas são para valer.

30
00:02:27,209 --> 00:02:28,614
E acreditamos

31
00:02:28,615 --> 00:02:31,742
que nos próximos meses,
eles vão estar com Big Boy.

32
00:02:32,358 --> 00:02:36,080
Rebrov confirmou que é o grupo
com quem trabalhava em Paris.

33
00:02:36,619 --> 00:02:38,452
Virgil Isaacs.

34
00:02:39,520 --> 00:02:41,439
Líder do grupo desde 2015.

35
00:02:41,540 --> 00:02:44,498
Se alguém sabe onde está
Big Boy, é esse homem.

36
00:02:44,600 --> 00:02:46,039
Sabemos onde eles estão?

37
00:02:46,141 --> 00:02:48,343
Não tiramos nada de concreto
do Rebrov,

38
00:02:48,345 --> 00:02:49,860
mas Interpol
nos deu uma pista

39
00:02:49,962 --> 00:02:51,962
de uma possível base
na República Tcheca.

40
00:02:52,798 --> 00:02:54,198
80 km de Praga.

41
00:02:54,541 --> 00:02:56,874
Então, vamos à caça.

42
00:03:02,080 --> 00:03:03,600
Eu quero participar.

43
00:03:03,700 --> 00:03:05,898
Na missão? Não, você não vai.

44
00:03:06,000 --> 00:03:07,400
Archie, eu preciso disso.

45
00:03:07,502 --> 00:03:09,102
Por que você precisa disso?

46
00:03:09,670 --> 00:03:11,278
Qual parte de entrar
para um time

47
00:03:11,280 --> 00:03:13,094
num buraco da Europa Oriental

48
00:03:13,196 --> 00:03:15,593
para combater terroristas
você precisa agora?

49
00:03:15,695 --> 00:03:17,120
Quero ser útil.

50
00:03:17,222 --> 00:03:19,615
Bem, você não é útil.
Não no momento.

51
00:03:19,717 --> 00:03:21,317
- Não em campo.
- Por que não?

52
00:03:21,850 --> 00:03:24,000
Acha que por perder alguém,
me tornei fraco?

53
00:03:26,644 --> 00:03:28,044
Posso fazer isso.

54
00:03:28,451 --> 00:03:31,139
Eu confio em você, está bem?
Não se trata disso.

55
00:03:31,779 --> 00:03:34,080
Mas você não vai voltar.
É minha palavra final.

56
00:03:43,417 --> 00:03:45,256
Eles são um grupo
pseudo-fascista,

57
00:03:46,768 --> 00:03:48,168
libertário,

58
00:03:52,460 --> 00:03:56,480
"libertem o povo das amarras"
e essas coisas,

59
00:03:57,003 --> 00:03:58,583
que não faz nenhum sentido.

60
00:04:00,405 --> 00:04:03,334
Glória Perdida. Jesus.

61
00:04:04,162 --> 00:04:06,474
Estou ofendido por trabalhar
com essas pessoas.

62
00:04:06,576 --> 00:04:08,592
Interpol deu uma pista
da base deles,

63
00:04:08,594 --> 00:04:10,644
então logo,
não vão trabalhar com ninguém.

64
00:04:11,733 --> 00:04:14,609
Se eles sumirem, minha chance
de pegar Big Boy desaparece.

65
00:04:14,711 --> 00:04:16,695
Relaxe. A bomba
não vai a lugar nenhum.

66
00:04:16,795 --> 00:04:18,420
A chave é o detonador.

67
00:04:18,930 --> 00:04:20,330
Essa é a jogada final...

68
00:04:26,600 --> 00:04:28,000
Então como eu pego?

69
00:04:28,912 --> 00:04:31,459
Vou dar um contato
de quem pode fazer para você.

70
00:04:31,560 --> 00:04:32,960
Quem?

71
00:04:33,769 --> 00:04:35,928
Alguém tão provável
de cortar sua garganta

72
00:04:35,930 --> 00:04:38,569
e te enterrar numa cova rasa
quanto te ajudar, mas...

73
00:04:39,335 --> 00:04:42,203
Acho que é um risco
que terei que correr.

74
00:04:42,348 --> 00:04:43,748
Certo, parece ótimo.

75
00:04:44,878 --> 00:04:46,878
E se Lazarus
chegar na bomba primeiro?

76
00:04:46,880 --> 00:04:48,847
Diga à Glória Perdida
que estão indo.

77
00:04:49,480 --> 00:04:51,280
Eles têm um número
de telefone?

78
00:04:52,292 --> 00:04:53,972
Eles tem um canal no YouTube.

79
00:04:54,049 --> 00:04:55,469
Está de sacanagem.

80
00:04:56,247 --> 00:04:57,647
Não.

81
00:04:58,181 --> 00:05:00,380
Escreva algo convincente.
Eles vão espalhar.

82
00:05:00,382 --> 00:05:01,782
E o detonador?

83
00:05:03,301 --> 00:05:04,981
<i>Carrer de Santa Teresa,</i>

84
00:05:06,742 --> 00:05:08,182
zero, oito, zero,

85
00:05:09,144 --> 00:05:10,544
doze,

86
00:05:11,200 --> 00:05:12,600
Barcelona.

87
00:05:13,060 --> 00:05:14,480
Esse é o endereço.

88
00:05:15,574 --> 00:05:16,974
Quando chegar lá,

89
00:05:18,107 --> 00:05:19,507
diga a ela para mim,

90
00:05:21,683 --> 00:05:24,583
"Não poderia
ter sido de outro jeito."

91
00:05:35,560 --> 00:05:37,060
<i>BUSCA ANÔNIMA</i>

92
00:05:42,760 --> 00:05:44,760
<i>LOGIN E SENHA</i>

93
00:05:50,360 --> 00:05:52,360
<i>GLÓRIA PERDIDA:
SI365: "LIBERE O CAOS"</i>

94
00:05:56,364 --> 00:06:00,000
<i>ANÔNIMO: ESCONDERIJO TCHECO
COMPROMETIDO. FUJAM.</i>

95
00:06:04,524 --> 00:06:06,133
- Perdão, está geladinho.
- Sim.

96
00:06:06,135 --> 00:06:08,141
Suponho ser a pior parte
da gravidez, né?

97
00:06:08,143 --> 00:06:09,543
Barriga gelada.

98
00:06:09,551 --> 00:06:11,901
Até ter uma bola medicinal
saindo da sua vagina.

99
00:06:11,923 --> 00:06:13,339
Essa parte é pior.

100
00:06:14,195 --> 00:06:15,604
E quantas noites serão

101
00:06:15,606 --> 00:06:17,461
até o bebê dormir
a noite toda, sabe?

102
00:06:17,463 --> 00:06:18,863
Uma semana no máximo?

103
00:06:21,026 --> 00:06:22,435
Quer saber o sexo?

104
00:06:23,240 --> 00:06:25,448
Estou é tendo
bastante diversão!

105
00:06:25,450 --> 00:06:27,200
Ela fala muito
quando está nervosa.

106
00:06:28,381 --> 00:06:29,781
O que é?

107
00:06:31,160 --> 00:06:32,560
Um menininho.

108
00:06:38,760 --> 00:06:40,160
Um menininho...

109
00:06:53,438 --> 00:06:54,838
Não sei o que dizer.

110
00:06:55,444 --> 00:06:57,078
"Parabéns" é o tradicional.

111
00:06:58,002 --> 00:06:59,702
Poxa, Janet,
você conhece o acordo.

112
00:06:59,704 --> 00:07:01,758
A sua concepção
é antes do checkpoint.

113
00:07:01,760 --> 00:07:03,705
É tão romântico
quando fala assim.

114
00:07:03,776 --> 00:07:05,476
- Janet...
- Archie.

115
00:07:06,170 --> 00:07:08,209
Nós não planejamos, sabe?

116
00:07:09,560 --> 00:07:11,539
Há razões
para essas regras existirem.

117
00:07:11,943 --> 00:07:13,738
Engravidar entre
janeiro e junho,

118
00:07:13,740 --> 00:07:15,359
e se voltarmos
ao ano anterior,

119
00:07:15,361 --> 00:07:17,162
o pior que perde
deve ser a gravidez.

120
00:07:17,540 --> 00:07:19,247
Engravide entre julho
e dezembro

121
00:07:19,249 --> 00:07:21,391
- e pode perder algo bem pior.
- Eu sei.

122
00:07:22,320 --> 00:07:24,920
O pior que pode perder
pode ser bem pior.

123
00:07:24,922 --> 00:07:27,505
Primeiro,
já perdi uma gravidez antes,

124
00:07:27,507 --> 00:07:29,583
então não trate isso
como nada, certo?

125
00:07:29,585 --> 00:07:31,337
Segundo,
sabe que conheço as regras.

126
00:07:31,339 --> 00:07:32,952
Faço isso
há mais tempo que você.

127
00:07:35,000 --> 00:07:36,400
Desculpe.

128
00:07:37,376 --> 00:07:38,776
Tudo bem.

129
00:07:39,280 --> 00:07:40,680
<i>Não!</i>

130
00:07:41,777 --> 00:07:43,177
Para quando está previsto?

131
00:07:44,600 --> 00:07:46,280
Basicamente para 1 de julho.

132
00:07:49,720 --> 00:07:51,120
E se acontecer antes?

133
00:07:52,354 --> 00:07:54,204
E se o bebê nascer
antes do checkpoint

134
00:07:54,206 --> 00:07:55,606
e voltarmos 12 meses atrás?

135
00:07:55,608 --> 00:07:58,480
Por que não aborta e segue
o protocolo? Por que arriscar?

136
00:07:58,654 --> 00:08:00,388
É o meu bebê.

137
00:08:00,720 --> 00:08:02,123
Esse.

138
00:08:02,381 --> 00:08:03,781
Simples assim.

139
00:08:04,000 --> 00:08:05,400
<i>Não!</i>

140
00:08:07,354 --> 00:08:09,021
Então, parabéns.

141
00:08:22,760 --> 00:08:24,160
<i>Não!</i>

142
00:08:39,957 --> 00:08:42,036
Vou me ausentar
por um tempinho, amor.

143
00:08:42,819 --> 00:08:44,333
Tem algo que preciso fazer.

144
00:08:46,080 --> 00:08:49,117
Fracamente, acho
que pode parecer loucura, mas...

145
00:08:49,840 --> 00:08:51,240
você está aí.

146
00:08:52,579 --> 00:08:55,397
Não vou mentir, fazer
as malas sem você é uma droga.

147
00:08:56,138 --> 00:08:59,400
Dirá que não preciso de tantas
camisetas para o fim de semana.

148
00:09:00,280 --> 00:09:04,323
"Não põe desodorante, vai ter
que jogar fora no aeroporto".

149
00:09:05,333 --> 00:09:09,169
O que eu vou fazer,
explodir o avião com Rexona?

150
00:09:12,873 --> 00:09:14,287
Fiz o check-in online.

151
00:09:14,981 --> 00:09:16,475
Imprimi a passagem,

152
00:09:16,477 --> 00:09:19,181
então vou pôr junto
com o passaporte na mochila...

153
00:09:20,399 --> 00:09:21,808
como você sempre manda...

154
00:09:32,173 --> 00:09:33,573
Inferno.

155
00:09:37,075 --> 00:09:40,667
<i>BARCELONA, ESPANHA</i>

156
00:10:50,373 --> 00:10:51,773
Olá?

157
00:11:03,439 --> 00:11:04,839
Olá?

158
00:11:07,339 --> 00:11:09,732
- Quem é você?
- Rebrov me mandou.

159
00:11:09,734 --> 00:11:12,526
Ele me disse "Não poderia
ter sido de outro jeito."

160
00:11:20,560 --> 00:11:21,960
Quanto?

161
00:11:23,078 --> 00:11:24,478
Quanto o quê?

162
00:11:24,480 --> 00:11:26,213
Quão encrencado ele está?

163
00:11:35,800 --> 00:11:39,334
Recebemos uma informação e
pegamos alguns dos amigos dele.

164
00:11:40,411 --> 00:11:41,824
Um deles o entregou.

165
00:11:42,577 --> 00:11:44,037
Ele não tem nenhum amigo.

166
00:11:44,563 --> 00:11:46,488
- Claro.
- Depois do checkpoint, então.

167
00:11:46,490 --> 00:11:49,462
- Sabe sobre os checkpoints?
- Fui do Lazarus, como você.

168
00:11:50,920 --> 00:11:52,559
- Quando?
- Há muito tempo.

169
00:11:52,561 --> 00:11:54,677
- Dennis não mencionou?
- Não.

170
00:11:55,850 --> 00:11:57,322
O que ele falou sobre mim?

171
00:11:57,324 --> 00:11:59,880
Que você poderia
me ajudar ou me matar.

172
00:12:04,140 --> 00:12:06,673
Preciso que você
me faça um detonador.

173
00:12:07,733 --> 00:12:09,133
Preciso de um...

174
00:12:10,339 --> 00:12:13,720
<i>Me dá uma bolacha, por favor?</i>

175
00:12:13,871 --> 00:12:15,520
<i>Vai brincar no seu quarto.</i>

176
00:12:21,342 --> 00:12:23,707
Dennis e eu
não nos vemos há muito tempo.

177
00:12:25,759 --> 00:12:27,439
Mas temos um sistema.

178
00:12:29,603 --> 00:12:33,119
Frases que passamos
com significados diferentes.

179
00:12:33,120 --> 00:12:34,541
"Confie nessa pessoa."

180
00:12:35,463 --> 00:12:37,120
"Tenha cuidado." "Mate-o."

181
00:12:38,340 --> 00:12:40,320
Mensagens diferentes
que só nós sabemos.

182
00:12:41,032 --> 00:12:42,766
"Não poderia
ser de outro jeito."

183
00:12:46,887 --> 00:12:48,352
O que quer dizer?

184
00:12:51,077 --> 00:12:52,584
Fica para o jantar, George?

185
00:12:58,320 --> 00:12:59,720
Quanto sangue?

186
00:13:00,712 --> 00:13:02,998
Pouco. Só uma mancha.

187
00:13:03,000 --> 00:13:05,719
- Uma mancha?
- Leia o panfleto e saberá.

188
00:13:05,720 --> 00:13:08,523
Bem, não li,
então por que não me diz?

189
00:13:09,240 --> 00:13:11,759
Mancha! É o que diz.
Manchas de sangue.

190
00:13:11,760 --> 00:13:13,440
É muito? Demais?

191
00:13:13,441 --> 00:13:15,360
Não sei, não sou médica!

192
00:13:16,047 --> 00:13:18,314
Essas sirenes
eram mais altas.

193
00:13:25,709 --> 00:13:27,129
Ele está bem.

194
00:13:27,131 --> 00:13:28,838
Você é saudável,
o bebê está ótimo.

195
00:13:28,840 --> 00:13:31,058
- Graças a Deus.
- Tem certeza?

196
00:13:31,060 --> 00:13:33,476
Porque acho que
atropelei pessoas no caminho.

197
00:13:33,478 --> 00:13:34,878
Ele está brincando.

198
00:13:34,880 --> 00:13:36,559
Olha, acontece às vezes,

199
00:13:36,560 --> 00:13:39,320
e recebemos
muitas mães em pânico.

200
00:13:39,322 --> 00:13:41,756
- Mas não precisa se preocupar.
- É só que...

201
00:13:42,600 --> 00:13:44,279
é uma gravidez delicada.

202
00:13:44,280 --> 00:13:45,847
E saudável também.

203
00:13:47,664 --> 00:13:49,738
Se sangrar,
tiver dúvidas ou preocupações,

204
00:13:49,740 --> 00:13:51,178
sempre venha direto.

205
00:13:51,846 --> 00:13:53,494
Mas tente
não atropelar ninguém.

206
00:13:55,558 --> 00:13:56,958
Estou em posição.

207
00:13:56,960 --> 00:13:58,360
Aguardando ordens.

208
00:13:58,845 --> 00:14:00,433
<i>Afirmativo.
Estamos aqui, Shiv.</i>

209
00:14:00,858 --> 00:14:02,258
O que está acontecendo?

210
00:14:02,260 --> 00:14:04,559
Recebi uma dica que
um Estado traidor planeja

211
00:14:04,560 --> 00:14:06,793
vender armas químicas
à Coreia do Norte.

212
00:14:06,866 --> 00:14:08,932
Shiv chegou lá agora.
Por onde andou?

213
00:14:08,934 --> 00:14:10,999
- Lugar nenhum.
- Ela teve um sangramento.

214
00:14:11,026 --> 00:14:13,593
- O quê?
- Tudo bem, já vimos o médico.

215
00:14:13,607 --> 00:14:15,039
- Tem certeza?
- Absoluta.

216
00:14:15,040 --> 00:14:17,079
- Eu dirigi bem rápido.
- É verdade.

217
00:14:17,798 --> 00:14:19,198
- Você está bem?
- Estou.

218
00:14:19,200 --> 00:14:20,600
Ela teve um sangramento.

219
00:14:21,120 --> 00:14:22,520
Ela está sangrando?

220
00:14:23,126 --> 00:14:25,488
- O que houve?
- Nada. Está tudo bem.

221
00:14:25,495 --> 00:14:27,506
- Janet está sangrando.
- Não, estou bem.

222
00:14:27,508 --> 00:14:29,119
- Está tudo bem.
- Foi ao médico?

223
00:14:29,120 --> 00:14:31,559
Ele disse que isso é comum.
Tenho folhetos.

224
00:14:31,560 --> 00:14:35,060
Posso confirmar que o Agente
Rebrov tem folhetos, Shiv.

225
00:14:35,062 --> 00:14:36,480
Algum movimento aí?

226
00:14:36,856 --> 00:14:38,256
<i>Sim.</i>

227
00:14:38,707 --> 00:14:40,373
<i>Tem um carro chegando
pelo oeste.</i>

228
00:14:43,240 --> 00:14:45,332
Parece que a entrega
está acontecendo.

229
00:14:47,053 --> 00:14:48,460
<i>Estou vendo o alvo.</i>

230
00:14:49,720 --> 00:14:51,426
Parece que está fechando
o acordo.

231
00:14:56,439 --> 00:14:57,840
Tenho luz verde?

232
00:14:57,842 --> 00:14:59,242
Luz verde.

233
00:15:06,480 --> 00:15:08,519
Shiv, está liberado
para a extração.

234
00:15:08,520 --> 00:15:09,920
Entendido.

235
00:15:18,066 --> 00:15:19,606
Um ultimo empurrão.

236
00:15:21,720 --> 00:15:23,120
Muito bom.

237
00:15:23,153 --> 00:15:25,059
<i>DUAS SEMANAS
PARA O CHECKPOINT</i>

238
00:15:25,520 --> 00:15:26,960
<i>Isso mesmo, empurra...</i>

239
00:15:33,640 --> 00:15:35,126
<i>Mais um empurrão.</i>

240
00:15:40,480 --> 00:15:42,298
E aqui está seu menino!

241
00:15:45,586 --> 00:15:46,986
Oi!

242
00:15:50,626 --> 00:15:52,026
Oi!

243
00:16:09,273 --> 00:16:10,953
Matamos o homem errado.

244
00:16:11,246 --> 00:16:12,666
Ele usa iscas.

245
00:16:13,485 --> 00:16:14,925
A dica estava errada.

246
00:16:15,000 --> 00:16:16,400
E agora?

247
00:16:16,497 --> 00:16:17,903
Vamos voltar lá.

248
00:16:17,905 --> 00:16:20,480
Tem algumas conversas
de que ele já vendeu as armas.

249
00:16:21,247 --> 00:16:22,880
A Coreia do Norte
tem as armas?

250
00:16:23,635 --> 00:16:26,400
Não. Achamos que aquilo
foi uma isca também.

251
00:16:29,560 --> 00:16:31,639
São muitas iscas, Shiv.

252
00:16:31,640 --> 00:16:33,040
Eu sei.

253
00:16:35,420 --> 00:16:37,020
Quem tem as armas?

254
00:16:38,680 --> 00:16:40,080
Não sabemos.

255
00:16:41,146 --> 00:16:43,712
Bom, você precisa encontrá-las.

256
00:16:43,714 --> 00:16:45,917
Estou resolvendo isso,
prometo vou voar...

257
00:16:45,919 --> 00:16:48,327
Não precisa falar sobre isso,
precisa fazer isso.

258
00:16:54,694 --> 00:16:56,120
Então...

259
00:16:56,460 --> 00:16:58,160
Qual é a sua história?

260
00:16:58,720 --> 00:17:02,359
Tudo que sei, é que você
tem uma historia com Rebrov,

261
00:17:02,633 --> 00:17:04,040
você pode querer me matar,

262
00:17:04,080 --> 00:17:07,279
e que pode fazer detonadores
para ogivas nucleares.

263
00:17:07,520 --> 00:17:09,015
O que mais pode existir?

264
00:17:10,160 --> 00:17:12,713
- Pode começar com seu nome?
- Não quero falar isso.

265
00:17:14,173 --> 00:17:17,173
- Aquela menina é sua filha?
- Também não quero falar disso.

266
00:17:18,030 --> 00:17:20,520
Tem um time de futebol favorito?

267
00:17:20,760 --> 00:17:22,160
Crystal Palace.

268
00:17:23,160 --> 00:17:25,386
Não esperava que tivesse
resposta para isso.

269
00:17:25,680 --> 00:17:27,105
Vão Eagles.

270
00:17:27,320 --> 00:17:28,740
Palace?

271
00:17:29,585 --> 00:17:31,230
Por isso quer
explodir o planeta.

272
00:17:31,232 --> 00:17:32,718
Não quero explodir o planeta.

273
00:17:32,720 --> 00:17:34,948
O detonador nuclear
sugere outra coisa.

274
00:17:35,813 --> 00:17:37,521
Não serei eu quem vai
pressioná-lo.

275
00:17:40,200 --> 00:17:41,600
Será você.

276
00:17:42,559 --> 00:17:44,619
- Sim.
- Quer explodir o planeta?

277
00:17:46,206 --> 00:17:48,458
Não, só quero voltar o tempo.

278
00:17:48,460 --> 00:17:49,933
Então, pronto.

279
00:17:54,697 --> 00:17:56,522
Seu nome é Janet, correto?

280
00:17:57,989 --> 00:18:01,054
Archie me falou de você.
Ele contou o que houve.

281
00:18:02,240 --> 00:18:04,610
Tenho certeza
que ela não falou tudo.

282
00:18:11,379 --> 00:18:12,784
<i>DOIS DIAS PARA O CHECKPOINT</i>

283
00:18:12,786 --> 00:18:14,638
<i>Vamos dar uma volta.</i>

284
00:18:14,640 --> 00:18:17,738
- Esfriar a cabeça.
- Não quero dar uma volta.

285
00:18:17,740 --> 00:18:20,013
Quero saber como anda
o negócio das armas.

286
00:18:21,808 --> 00:18:23,240
Dois dias.

287
00:18:23,411 --> 00:18:25,030
Menos que isso, agora.

288
00:18:25,206 --> 00:18:26,606
Esta não é uma situação:

289
00:18:26,608 --> 00:18:28,419
"Sem notícias,
é uma boa notícia".

290
00:18:30,070 --> 00:18:32,443
E se tiverem morrido?
Se derem a ordem agora?

291
00:18:32,445 --> 00:18:34,629
Falei com Wes e com Archie.

292
00:18:34,631 --> 00:18:38,198
Falei com todo mundo,
pedi para nos informarem.

293
00:18:38,200 --> 00:18:40,079
Menos de 48 horas
até o checkpoint.

294
00:18:40,080 --> 00:18:42,424
E tem uma arma química
desaparecida.

295
00:18:42,691 --> 00:18:44,482
Nos informar
não é prioridade.

296
00:18:44,484 --> 00:18:46,921
Diria que é mesmo o oposto
de uma prioridade.

297
00:18:52,373 --> 00:18:53,773
Eu vou.

298
00:18:56,262 --> 00:18:59,310
<i>19 HORAS PARA O CHECKPOINT</i>

299
00:19:04,700 --> 00:19:06,118
Está tudo bem.

300
00:19:06,980 --> 00:19:08,380
Estou bem aqui.

301
00:19:15,806 --> 00:19:18,416
<i>No final, não foi Lazarus
que nos contou.</i>

302
00:19:22,873 --> 00:19:26,423
Foi um contato de Dennis
na CIA.

303
00:19:35,492 --> 00:19:38,324
<i>Ele pegou relatos
de uma detonação na China.</i>

304
00:19:40,518 --> 00:19:41,918
Faltavam apenas...

305
00:19:41,920 --> 00:19:43,327
horas...

306
00:19:44,360 --> 00:19:45,760
para o checkpoint.

307
00:19:49,986 --> 00:19:51,916
Horas para nosso filho
estar seguro.

308
00:20:16,296 --> 00:20:17,799
Não sei se deveria
estar aqui.

309
00:20:17,800 --> 00:20:20,822
- O que houve?
- Um ataque de arma química.

310
00:20:24,776 --> 00:20:27,317
Foi no interior,
em uma zona rural.

311
00:20:27,449 --> 00:20:29,320
Um complexo militar chinês.

312
00:20:32,296 --> 00:20:34,639
Quantas baixas?
O que Pequim falou?

313
00:20:34,640 --> 00:20:36,583
Preparam as esquadrilhas
para atacar.

314
00:20:38,126 --> 00:20:39,805
Ninguém assumiu a autoria.

315
00:20:40,211 --> 00:20:43,443
Interceptamos as comunicações
entre russos e chineses.

316
00:20:43,445 --> 00:20:46,040
- Culpam os americanos.
- Não podem provar.

317
00:20:46,042 --> 00:20:47,480
Não precisam.

318
00:20:48,103 --> 00:20:49,557
As engrenagens já se mexeram.

319
00:20:53,080 --> 00:20:54,600
Isso é ridículo.

320
00:20:55,385 --> 00:20:56,873
É um Código Preto.

321
00:20:56,990 --> 00:20:59,000
Estou autorizando
nosso retorno.

322
00:21:09,713 --> 00:21:11,113
Wes,

323
00:21:11,725 --> 00:21:13,716
não sabemos
qual o resultado.

324
00:21:13,838 --> 00:21:15,238
Não.

325
00:21:15,240 --> 00:21:17,908
Não temos tempo
de esperar para ver.

326
00:21:17,910 --> 00:21:20,518
Por favor. Wes, por favor.

327
00:21:20,519 --> 00:21:22,680
É muito arriscado. Lamento.

328
00:21:22,682 --> 00:21:24,090
Faye, dê a ordem.

329
00:21:25,360 --> 00:21:27,276
Olha para ele.

330
00:21:29,414 --> 00:21:30,840
Olhe para ele.

331
00:21:30,960 --> 00:21:32,360
Olha.

332
00:21:33,200 --> 00:21:34,720
Está matando ele.

333
00:21:37,800 --> 00:21:40,094
Não sabe como as coisas
vão se resolver.

334
00:21:40,875 --> 00:21:43,918
Não há evidência
que conecte aos americanos.

335
00:21:43,920 --> 00:21:46,193
Essa é postura chinesa.

336
00:21:47,493 --> 00:21:49,318
Podemos usar
canais diplomáticos.

337
00:21:49,320 --> 00:21:50,725
Se tivesse uma semana

338
00:21:50,727 --> 00:21:53,391
ou dias, mas não tenho.

339
00:21:53,640 --> 00:21:56,664
Não tenho nem um dia.
São algumas horas,

340
00:21:56,666 --> 00:22:00,158
e os chineses estão mandando
os piores sinais.

341
00:22:00,160 --> 00:22:02,506
Nossa janela de oportunidade
para desfazer isso

342
00:22:02,508 --> 00:22:04,111
está fechando.

343
00:22:04,113 --> 00:22:07,400
Não tenho escolha.

344
00:22:07,733 --> 00:22:09,546
- Faye. Dê a ordem.
- Por favor!

345
00:22:09,553 --> 00:22:11,764
Por favor, não faça isso.

346
00:22:11,766 --> 00:22:13,166
Wes...

347
00:22:15,808 --> 00:22:17,628
Por favor, não faça isso.

348
00:22:17,660 --> 00:22:19,158
Voltem ao trabalho!

349
00:22:19,160 --> 00:22:20,779
Meu Jesus Cristo.

350
00:22:21,640 --> 00:22:23,752
Jesus Cristo!

351
00:22:23,754 --> 00:22:26,000
Por favor, por favor!

352
00:22:29,420 --> 00:22:30,820
Por...

353
00:23:47,520 --> 00:23:49,493
Quero fazer um funeral
para ele.

354
00:23:52,406 --> 00:23:54,366
Outras mães fazem isso,
não fazem?

355
00:23:55,820 --> 00:23:58,486
Quando seus bebês morrem,
elas fazem um funeral.

356
00:24:19,506 --> 00:24:20,906
Eu não sabia o que...

357
00:24:22,240 --> 00:24:24,039
Nós achamos os compradores,
mas...

358
00:24:24,040 --> 00:24:25,974
Não preciso
ser informada, Shiv.

359
00:24:27,960 --> 00:24:30,879
Todas as informações indicavam
que aquele homem era o alvo.

360
00:24:30,880 --> 00:24:32,480
Não tinha como sabermos...

361
00:24:34,680 --> 00:24:38,040
- Porra, eu sinto muitíssimo.
- Sim.

362
00:24:40,427 --> 00:24:42,367
As pessoas ficam dizendo
isso para nós.

363
00:24:48,946 --> 00:24:50,346
Mas que porra...

364
00:24:52,041 --> 00:24:53,501
Aquele não foi o final disso.

365
00:24:56,259 --> 00:24:57,673
Nem de longe.

366
00:25:04,920 --> 00:25:06,580
Você pode dormir no sofá.

367
00:25:10,434 --> 00:25:11,880
Amanhã começo a trabalhar.

368
00:25:25,000 --> 00:25:28,400
<i>Unidades Lima se aproximando,
chegada em 20 minutos.</i>

369
00:25:28,760 --> 00:25:31,113
<i>PRAGA, REPÚBLICA TCHECA</i>

370
00:25:46,035 --> 00:25:50,199
<i>COMPLEXO DA GLÓRIA PERDIDA</i>

371
00:25:52,920 --> 00:25:55,159
<i>Aguarde, Lima 4-2.
Mantenha sua posição.</i>

372
00:25:55,160 --> 00:25:56,840
<i>Acha que o George está bem?</i>

373
00:25:56,960 --> 00:25:58,372
Melhor que antes.

374
00:25:58,526 --> 00:25:59,979
É isso que me preocupa.

375
00:26:00,600 --> 00:26:02,952
Estava muito ansioso para vir
nessa missão, não?

376
00:26:03,160 --> 00:26:04,565
Ele só quer ser útil.

377
00:26:06,020 --> 00:26:07,620
- O quê?
- Você sabe o quê.

378
00:26:07,800 --> 00:26:11,159
Esse cara ficava no escritório
fazendo aplicativos há um ano.

379
00:26:11,411 --> 00:26:13,999
Agora acha que virou
James Bond, a namorada morreu,

380
00:26:14,000 --> 00:26:17,065
grita para entrar numa missão
para qual é despreparado.

381
00:26:17,067 --> 00:26:19,798
Não estava pronto em Paris
e não está pronto para isso.

382
00:26:20,440 --> 00:26:22,880
- Me diz se estou errado.
- Acho que está errado.

383
00:26:23,480 --> 00:26:25,913
- Espero que sim.
- <i>Lima 4-2, vai.</i>

384
00:26:48,146 --> 00:26:49,626
Eles saíram com pressa.

385
00:26:50,200 --> 00:26:52,213
Alguém deve ter dito
que estávamos vindo.

386
00:26:52,260 --> 00:26:53,660
Encontrei alguma coisa.

387
00:26:58,200 --> 00:27:00,000
Pode não ter sido
uma perda de tempo.

388
00:27:09,800 --> 00:27:11,240
Também perdi um filho.

389
00:27:14,960 --> 00:27:16,512
Não foi da mesma forma,
mas...

390
00:27:17,200 --> 00:27:19,400
Ele não tinha nascido ainda,
mas...

391
00:27:22,286 --> 00:27:23,686
Foi...

392
00:27:24,459 --> 00:27:25,859
Tudo bem.

393
00:27:30,867 --> 00:27:32,600
Como você aprendeu
a fazer aquilo?

394
00:27:35,600 --> 00:27:37,280
Fiz aulas noturnas.

395
00:27:41,172 --> 00:27:42,852
Sou boa com máquinas.

396
00:27:43,768 --> 00:27:45,881
Boa em entender
como as coisas funcionam.

397
00:27:47,220 --> 00:27:49,120
Sabe como
os loops temporais funcionam?

398
00:27:49,254 --> 00:27:50,680
Faço uma ideia.

399
00:27:51,346 --> 00:27:53,440
- E?
- Espero estar errada.

400
00:28:00,502 --> 00:28:01,920
Por que está me ajudando?

401
00:28:01,922 --> 00:28:03,322
Porque devo ao Dennis.

402
00:28:04,939 --> 00:28:06,873
E porque,

403
00:28:08,240 --> 00:28:10,291
mesmo não sendo perfeito,
ele merece mais

404
00:28:10,293 --> 00:28:12,160
que ficar preso
numa cela do Lazarus.

405
00:28:12,520 --> 00:28:14,239
Ele quer destruir o mundo.

406
00:28:14,240 --> 00:28:16,640
Ele não quer destruir o mundo.

407
00:28:16,840 --> 00:28:18,240
Ele está magoado.

408
00:28:20,116 --> 00:28:22,049
As pessoas atacam
quando estão feridas.

409
00:28:29,558 --> 00:28:30,960
Fui ao médico.

410
00:28:36,093 --> 00:28:37,493
Funcionou.

411
00:28:39,000 --> 00:28:40,400
Estou grávida.

412
00:29:04,000 --> 00:29:05,400
Como ele está?

413
00:29:05,760 --> 00:29:08,960
Tudo está certo.
Exceto seu pronome.

414
00:29:11,040 --> 00:29:12,440
Vocês terão uma menina.

415
00:29:16,640 --> 00:29:18,040
Uma menina?

416
00:29:22,613 --> 00:29:24,045
Querem uma cópia?

417
00:29:32,360 --> 00:29:36,558
<i>DIA DO CHECKPOINT</i>

418
00:29:36,560 --> 00:29:37,960
Conseguimos.

419
00:29:52,494 --> 00:29:54,094
Lá vamos nós, querida.

420
00:29:55,713 --> 00:29:57,113
Assim.

421
00:30:28,401 --> 00:30:30,081
Bem-vinda ao lar, pequenina.

422
00:30:50,608 --> 00:30:53,279
Entendi certo, você não
recebe pensão em Lazarus?

423
00:30:54,080 --> 00:30:55,881
- Não.
- Como sobrevivem?

424
00:30:57,400 --> 00:30:58,800
Nos viramos.

425
00:30:59,962 --> 00:31:01,368
Isso é legal.

426
00:31:01,370 --> 00:31:02,791
É legal sair de casa.

427
00:31:04,173 --> 00:31:06,867
Esquecer do detonador nuclear
por um pouco.

428
00:31:10,160 --> 00:31:12,563
Você gostar de fazer piada
das coisas, não é?

429
00:31:13,831 --> 00:31:15,238
Acho que sim.

430
00:31:15,240 --> 00:31:18,138
- Você me lembra ele.
- O Rebrov?

431
00:31:20,107 --> 00:31:21,959
Não parece uma brincadeira.

432
00:31:21,960 --> 00:31:23,806
Ele costumava ser
muito engraçado.

433
00:31:25,200 --> 00:31:26,880
Caramba, eu era divertida.

434
00:31:27,280 --> 00:31:30,558
Como você disse,
vocês dois tem frases

435
00:31:30,560 --> 00:31:33,326
que davam às pessoas para
saberem se eram confiáveis?

436
00:31:33,766 --> 00:31:36,320
Que frase Rebrov

437
00:31:36,321 --> 00:31:38,078
teria me dado

438
00:31:38,080 --> 00:31:39,859
para que você,

439
00:31:39,860 --> 00:31:41,480
me matasse na hora?

440
00:31:42,431 --> 00:31:44,213
"Grandes planos
estão em andamento."

441
00:31:46,493 --> 00:31:48,280
E depois, você...

442
00:31:48,282 --> 00:31:50,410
Teria espancado até a morte
com uma panela.

443
00:31:52,200 --> 00:31:53,600
Ai.

444
00:32:15,462 --> 00:32:18,314
<i>VERÃO DE 2018</i>

445
00:32:29,080 --> 00:32:30,480
Archie.

446
00:32:34,680 --> 00:32:38,101
Um avião de combate foi abatido
e Modeen serão os culpados.

447
00:32:38,992 --> 00:32:41,600
Ia virar uma bola de neve
se nós não impedíssemos.

448
00:32:41,920 --> 00:32:43,320
Ninguém me disse nada.

449
00:32:44,000 --> 00:32:45,998
Não achamos
que seria grande coisa.

450
00:32:47,803 --> 00:32:50,062
Não está me deixando por fora,
não é, Archie?

451
00:32:51,400 --> 00:32:52,800
Não.

452
00:32:55,600 --> 00:32:57,400
- Como está a pequena?
- Bem.

453
00:32:58,200 --> 00:32:59,600
- E Janet?
- Ótima.

454
00:33:01,121 --> 00:33:02,926
Dirá a ela
que penso nela?

455
00:33:03,440 --> 00:33:04,840
Sentimos saudades dela.

456
00:33:06,080 --> 00:33:07,480
Direi a ela.

457
00:33:32,880 --> 00:33:34,399
<i>Há um problema.</i>

458
00:33:34,400 --> 00:33:35,887
Que tipo de problema?

459
00:33:35,889 --> 00:33:38,158
<i>As coisas estão piorando.</i>

460
00:33:38,160 --> 00:33:39,800
Fala-se de um ataque
de míssil.

461
00:33:40,710 --> 00:33:42,240
Isso é...

462
00:33:42,685 --> 00:33:44,208
<i>É um código preto, Dennis.</i>

463
00:33:44,840 --> 00:33:46,263
Precisa falar com a Janet.

464
00:33:54,920 --> 00:33:56,360
<i>01 DE JULHO, MEIA-NOITE.</i>

465
00:34:00,508 --> 00:34:02,474
Muito bem, é isso aí.

466
00:34:02,680 --> 00:34:04,080
É isso aí minha querida.

467
00:34:04,160 --> 00:34:05,680
Olá de novo, criança.

468
00:34:07,877 --> 00:34:09,280
Sinto muito por isso.

469
00:34:12,600 --> 00:34:14,076
Eu estava pensando,

470
00:34:14,490 --> 00:34:15,940
quero que vá morar comigo.

471
00:34:33,497 --> 00:34:34,897
É isso aí.

472
00:34:43,640 --> 00:34:45,160
O nome dela é Sarah.

473
00:34:53,280 --> 00:34:55,120
<i>Vamos lá, muito bem.</i>

474
00:35:04,833 --> 00:35:06,286
O que porra está acontecendo?

475
00:35:06,320 --> 00:35:08,719
Eles estão tentando
de tudo, eu prometo.

476
00:35:09,149 --> 00:35:10,759
Não estão tentando
o suficiente.

477
00:35:11,169 --> 00:35:12,585
<i>Um último empurrão.</i>

478
00:35:12,587 --> 00:35:14,320
<i>Me disseram
que eu tinha um dom.</i>

479
00:35:15,440 --> 00:35:17,293
Que eu poderia usar
para o bem.

480
00:35:17,400 --> 00:35:19,799
Mas não é um dom,
é um pesadelo.

481
00:35:24,400 --> 00:35:26,360
<i>E quando eu voltei...</i>

482
00:35:28,280 --> 00:35:31,550
<i>de novo e de novo,
pra dar à luz a minha filha.</i>

483
00:35:33,360 --> 00:35:35,160
Eu pude ver nos olhos dela.

484
00:35:37,080 --> 00:35:38,480
Ela também tinha.

485
00:35:57,920 --> 00:35:59,600
Acaba com essa merda.

486
00:36:16,904 --> 00:36:18,304
<i>Janet, cadê você?</i>

487
00:36:23,966 --> 00:36:25,366
<i>Janet?</i>

488
00:36:33,674 --> 00:36:35,080
Como pôde?

489
00:36:35,229 --> 00:36:36,638
Como pôde fazer isso?

490
00:36:36,640 --> 00:36:38,640
Como pôde fazer isso?

491
00:36:38,931 --> 00:36:41,280
<i>No fim, nenhum de nós
aguentávamos mais.</i>

492
00:36:42,336 --> 00:36:43,736
Aqui está você.

493
00:36:44,520 --> 00:36:45,920
<i>Tudo se tornou...</i>

494
00:36:46,880 --> 00:36:49,444
<i>- Janet, pode me ouvir?</i>
- ...uma experiência.

495
00:36:50,640 --> 00:36:53,116
Dor, sangue e gritos...

496
00:36:55,888 --> 00:36:59,095
e minha filha,
arrancada de dentro de mim

497
00:36:59,109 --> 00:37:01,731
de novo, de novo
e de novo e...

498
00:37:02,853 --> 00:37:04,253
por um tempão

499
00:37:04,607 --> 00:37:06,940
eu achei
que nunca fosse ter fim.

500
00:37:13,079 --> 00:37:15,399
Temos que ir de novo.
Temos que tentar de novo!

501
00:37:15,400 --> 00:37:18,119
<i>A oposição acabou de tomar
o Edifício do Parlamento</i>

502
00:37:18,120 --> 00:37:19,640
<i>e a emissora de TV.</i>

503
00:37:20,032 --> 00:37:22,116
<i>Nossa inteligência
mostra que funcionou.</i>

504
00:37:22,118 --> 00:37:23,798
<i>Não, Wes. Por favor, não.</i>

505
00:37:23,800 --> 00:37:25,320
<i>Wes, por favor, não.</i>

506
00:37:30,332 --> 00:37:32,319
Não nos dá nada de novo.

507
00:37:33,247 --> 00:37:34,647
Certo.

508
00:37:35,040 --> 00:37:36,454
Dennis?

509
00:37:36,456 --> 00:37:37,862
Você estava certa, Faye.

510
00:37:39,440 --> 00:37:40,840
Sente-se.

511
00:37:58,560 --> 00:37:59,960
Preciso ver.

512
00:38:00,520 --> 00:38:02,253
Preciso ver a máquina.

513
00:38:03,528 --> 00:38:05,128
Não há máquina nenhuma.

514
00:38:05,311 --> 00:38:06,811
Tem que haver algo.

515
00:38:07,539 --> 00:38:08,945
Está ligando para quem?

516
00:38:09,374 --> 00:38:11,206
Quem está do outro lado?

517
00:38:11,589 --> 00:38:13,640
Você sabe que não posso
compartilhar isso.

518
00:38:14,003 --> 00:38:16,614
O que é isso?
Um complô de bilionários do mal?

519
00:38:16,936 --> 00:38:18,365
Sociedade secreta?

520
00:38:18,771 --> 00:38:20,242
Nave espacial alienígena?

521
00:38:22,943 --> 00:38:25,121
Preciso saber
para quem eu trabalho.

522
00:38:25,137 --> 00:38:26,537
Você trabalha para mim.

523
00:38:26,901 --> 00:38:28,760
Sou o mais alto da cadeia
que chegará.

524
00:38:30,480 --> 00:38:31,880
Dennis...

525
00:38:32,173 --> 00:38:34,121
Sinto muito por tudo que...

526
00:38:34,122 --> 00:38:35,840
Cala a boca, Wes...

527
00:38:39,087 --> 00:38:42,012
Você precisa voltar
para sua família.

528
00:38:42,454 --> 00:38:44,134
E você precisa descansar.

529
00:38:50,786 --> 00:38:52,983
O mundo quer morrer.

530
00:38:55,410 --> 00:38:56,969
Ele quer morrer...

531
00:38:57,350 --> 00:38:59,069
e nós continuamos impedindo.

532
00:38:59,829 --> 00:39:01,229
Por favor...

533
00:39:03,051 --> 00:39:04,490
Por favor abaixe a arma.

534
00:39:04,492 --> 00:39:06,225
Não estamos no controle aqui!

535
00:39:06,857 --> 00:39:10,066
Não decidimos quando morremos
ou quando vivemos.

536
00:39:13,474 --> 00:39:15,542
Vou te impedir
de brincar de Deus.

537
00:39:16,128 --> 00:39:18,087
Vou destruir
aquela maldita máquina

538
00:39:18,125 --> 00:39:21,439
e vou deixar o mundo fazer
o que quer tão desesperadamente.

539
00:39:21,440 --> 00:39:23,994
Salvamos milhões de vidas.

540
00:39:24,035 --> 00:39:26,394
Vidas que não eram
para ser salvas.

541
00:39:26,601 --> 00:39:28,601
Não tínhamos que estar aqui.

542
00:39:28,955 --> 00:39:30,355
Somos uma praga!

543
00:39:31,814 --> 00:39:33,933
O que está disposta a perder,
Wes?

544
00:39:34,295 --> 00:39:36,185
O que está disposta
a sacrificar?

545
00:39:39,400 --> 00:39:42,355
Só me leve até ela,
pelo amor de Deus.

546
00:39:43,600 --> 00:39:45,000
Não.

547
00:39:54,937 --> 00:39:56,937
Ela teve mais tempo
que o meu filho.

548
00:39:58,400 --> 00:39:59,800
Me leve até ela.

549
00:40:03,431 --> 00:40:04,831
Abaixe a arma.

550
00:40:49,293 --> 00:40:50,693
<i>Dennis?</i>

551
00:40:52,217 --> 00:40:53,936
<i>Dennis, está aí?</i> Dennis?

552
00:40:54,328 --> 00:40:56,794
<i>Janet... me perdoe.</i>

553
00:40:57,478 --> 00:40:58,878
Você precisa fugir.

554
00:41:00,920 --> 00:41:02,320
O que você fez?

555
00:41:03,065 --> 00:41:05,120
<i>Não é o que fiz,
é o que farei.</i>

556
00:41:05,571 --> 00:41:08,760
Vou destruí-los.
Vou destruir todos eles.

557
00:41:10,133 --> 00:41:11,813
- Dennis...
<i>- Eu amo você.</i>

558
00:41:13,280 --> 00:41:14,680
Dennis, ouça...

559
00:41:24,906 --> 00:41:26,586
- Sinto muito...
- Não.

560
00:41:29,160 --> 00:41:30,760
O que está feito está feito.

561
00:42:15,400 --> 00:42:18,503
<i>ESPERO QUE A RECUPERE, J</i>

562
00:43:26,518 --> 00:43:28,760
<i>KABOOOOM!</i>

563
00:43:28,762 --> 00:43:30,642
<i>MAKE A DIFFERENCE.
BE FAST. BE CHULOS.</i>

564
00:43:30,644 --> 00:43:33,294
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL 
 loschulosteam@gmail.com</i>

565
00:43:33,296 --> 00:43:36,551
<i>LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam

 FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN 
</i>

566
00:43:36,598 --> 00:43:38,278
<i>www.facebook.com/loschulosteam</i>

567
00:43:38,279 --> 00:43:39,959
<i>www.instagram.com/loschulosteam</i>

568
00:43:39,960 --> 00:43:41,640
<i>www.youtube.com/loschulosteam</i>

569
00:43:41,641 --> 00:43:43,321
<i>www.twitter.com/loschulosteam</i>

570
00:43:43,322 --> 00:43:45,002
<i>www.spotify.com/loschulosteam</i>

571
00:43:45,003 --> 00:43:46,683
<i>www.tiktok.com/loschulosteam</i>

572
00:43:46,684 --> 00:43:48,364
<i>www.pinterest.com/loschulosteam</i>

573
00:43:48,365 --> 00:43:50,045
<i>story.snapchat.com/loschulosteam</i>
