1
00:00:02,382 --> 00:00:03,961
Não pode voltar no tempo

2
00:00:03,963 --> 00:00:05,630
para impedir
o que houve a Sarah.

3
00:00:05,847 --> 00:00:07,285
<i>ANTERIORMENTE...</i>

4
00:00:07,287 --> 00:00:10,285
- Verão de 2018?
- Estava numa missão.

5
00:00:10,287 --> 00:00:11,687
Não deu certo.

6
00:00:14,964 --> 00:00:17,542
No verão de 2018,
você reiniciou o relógio?

7
00:00:17,894 --> 00:00:19,294
- Sim.
- Oi.

8
00:00:19,964 --> 00:00:21,844
- Quantas vezes?
- Muitas

9
00:00:23,684 --> 00:00:26,082
Temos que ir de novo,
temos que tentar de novo.

10
00:00:26,184 --> 00:00:27,864
A missão foi bem sucedida.

11
00:00:27,966 --> 00:00:29,502
Lembro de você de Paris.

12
00:00:29,604 --> 00:00:32,106
- O último em pé.
- Dennis Rebrov

13
00:00:32,208 --> 00:00:34,823
está em quase toda lista
de terrorista do mundo.

14
00:00:34,924 --> 00:00:37,564
- Ele é ex-Lazarus?
- Um dos mais brilhantes.

15
00:00:39,031 --> 00:00:40,531
Você quer voltar no tempo?

16
00:00:40,964 --> 00:00:42,364
Sim.

17
00:00:48,230 --> 00:00:50,597
<i>THE LAZARUS PROJECT | S01E03</i>

18
00:00:55,844 --> 00:00:58,244
<b><i>Mrs.Bennet / LaisRosas
Henderson / Sossa²</i></b>

19
00:00:58,245 --> 00:01:00,545
<b><i>Vegafloyd / Sossa
Charles23 / Marqueshit</i></b>

20
00:01:00,546 --> 00:01:02,546
<b><i>Revisão: D3QU1NH4</i></b>

21
00:01:14,893 --> 00:01:16,293
Certo.

22
00:01:19,890 --> 00:01:21,651
- Oi, Faye.
- Oi.

23
00:01:23,180 --> 00:01:24,580
Está tudo bem?

24
00:01:25,339 --> 00:01:26,739
Está tudo ótimo.

25
00:02:06,027 --> 00:02:08,066
Pessoal, aproximem-se.

26
00:02:09,027 --> 00:02:12,432
<i>DIAS ATUAIS</i>

27
00:02:12,534 --> 00:02:14,362
É um grupo chamado
Glória Perdida.

28
00:02:14,464 --> 00:02:18,026
Tem um nome de campanha sobre
impotência, mas são para valer.

29
00:02:18,236 --> 00:02:19,641
E acreditamos

30
00:02:19,642 --> 00:02:22,769
que nos próximos meses,
eles vão estar com Big Boy.

31
00:02:23,385 --> 00:02:27,107
Rebrov confirmou que é o grupo
com quem trabalhava em Paris.

32
00:02:27,646 --> 00:02:29,479
Virgil Isaacs.

33
00:02:30,547 --> 00:02:32,466
Líder do grupo desde 2015.

34
00:02:32,567 --> 00:02:35,525
Se alguém sabe onde está
Big Boy, é esse homem.

35
00:02:35,627 --> 00:02:37,066
Sabemos onde eles estão?

36
00:02:37,168 --> 00:02:39,370
Não tiramos nada de concreto
do Rebrov,

37
00:02:39,372 --> 00:02:40,887
mas Interpol
nos deu uma pista

38
00:02:40,989 --> 00:02:42,989
de uma possível base
na República Tcheca.

39
00:02:43,825 --> 00:02:45,225
80 km de Praga.

40
00:02:45,568 --> 00:02:47,901
Então, vamos à caça.

41
00:02:53,107 --> 00:02:54,627
Eu quero participar.

42
00:02:54,727 --> 00:02:56,925
Na missão? Não, você não vai.

43
00:02:57,027 --> 00:02:58,427
Archie, eu preciso disso.

44
00:02:58,529 --> 00:03:00,129
Por que você precisa disso?

45
00:03:00,697 --> 00:03:02,305
Qual parte de entrar
para um time

46
00:03:02,307 --> 00:03:04,121
num buraco da Europa Oriental

47
00:03:04,223 --> 00:03:06,620
para combater terroristas
você precisa agora?

48
00:03:06,722 --> 00:03:08,147
Quero ser útil.

49
00:03:08,249 --> 00:03:10,642
Bem, você não é útil.
Não no momento.

50
00:03:10,744 --> 00:03:12,344
- Não em campo.
- Por que não?

51
00:03:12,877 --> 00:03:15,027
Acha que por perder alguém,
me tornei fraco?

52
00:03:17,671 --> 00:03:19,071
Posso fazer isso.

53
00:03:19,478 --> 00:03:22,166
Eu confio em você, está bem?
Não se trata disso.

54
00:03:22,806 --> 00:03:25,107
Mas você não vai voltar.
É minha palavra final.

55
00:03:34,444 --> 00:03:36,283
Eles são um grupo
pseudo-fascista,

56
00:03:37,795 --> 00:03:39,195
libertário,

57
00:03:43,487 --> 00:03:47,507
"libertem o povo das amarras"
e essas coisas,

58
00:03:48,030 --> 00:03:49,610
que não faz nenhum sentido.

59
00:03:51,432 --> 00:03:54,361
Glória Perdida. Jesus.

60
00:03:55,189 --> 00:03:57,501
Estou ofendido por trabalhar
com essas pessoas.

61
00:03:57,603 --> 00:03:59,619
Interpol deu uma pista
da base deles,

62
00:03:59,621 --> 00:04:01,671
então logo,
não vão trabalhar com ninguém.

63
00:04:02,760 --> 00:04:05,636
Se eles sumirem, minha chance
de pegar Big Boy desaparece.

64
00:04:05,738 --> 00:04:07,722
Relaxe. A bomba
não vai a lugar nenhum.

65
00:04:07,822 --> 00:04:09,447
A chave é o detonador.

66
00:04:09,957 --> 00:04:11,357
Essa é a jogada final...

67
00:04:17,627 --> 00:04:19,027
Então como eu pego?

68
00:04:19,939 --> 00:04:22,486
Vou dar um contato
de quem pode fazer para você.

69
00:04:22,587 --> 00:04:23,987
Quem?

70
00:04:24,796 --> 00:04:26,955
Alguém tão provável
de cortar sua garganta

71
00:04:26,957 --> 00:04:29,596
e te enterrar numa cova rasa
quanto te ajudar, mas...

72
00:04:30,362 --> 00:04:33,230
Acho que é um risco
que terei que correr.

73
00:04:33,375 --> 00:04:34,775
Certo, parece ótimo.

74
00:04:35,905 --> 00:04:37,905
E se Lazarus
chegar na bomba primeiro?

75
00:04:37,907 --> 00:04:39,874
Diga à Glória Perdida
que estão indo.

76
00:04:40,507 --> 00:04:42,307
Eles têm um número
de telefone?

77
00:04:43,319 --> 00:04:44,999
Eles tem um canal no YouTube.

78
00:04:45,076 --> 00:04:46,496
Está de sacanagem.

79
00:04:47,274 --> 00:04:48,674
Não.

80
00:04:49,208 --> 00:04:51,407
Escreva algo convincente.
Eles vão espalhar.

81
00:04:51,409 --> 00:04:52,809
E o detonador?

82
00:04:54,328 --> 00:04:56,008
<i>Carrer de Santa Teresa,</i>

83
00:04:57,769 --> 00:04:59,209
zero, oito, zero,

84
00:05:00,171 --> 00:05:01,571
doze,

85
00:05:02,227 --> 00:05:03,627
Barcelona.

86
00:05:04,087 --> 00:05:05,507
Esse é o endereço.

87
00:05:06,601 --> 00:05:08,001
Quando chegar lá,

88
00:05:09,134 --> 00:05:10,534
diga a ela para mim,

89
00:05:12,710 --> 00:05:15,610
"Não poderia
ter sido de outro jeito."

90
00:05:26,587 --> 00:05:28,087
<i>BUSCA ANÔNIMA</i>

91
00:05:33,787 --> 00:05:35,787
<i>LOGIN E SENHA</i>

92
00:05:41,387 --> 00:05:43,387
<i>GLÓRIA PERDIDA:
SI365: "LIBERE O CAOS"</i>

93
00:05:47,391 --> 00:05:51,027
<i>ANÔNIMO: ESCONDERIJO TCHECO
COMPROMETIDO. FUJAM.</i>

94
00:05:55,551 --> 00:05:57,160
- Perdão, está geladinho.
- Sim.

95
00:05:57,162 --> 00:05:59,168
Suponho ser a pior parte
da gravidez, né?

96
00:05:59,170 --> 00:06:00,570
Barriga gelada.

97
00:06:00,578 --> 00:06:02,928
Até ter uma bola medicinal
saindo da sua vagina.

98
00:06:02,950 --> 00:06:04,366
Essa parte é pior.

99
00:06:05,222 --> 00:06:06,631
E quantas noites serão

100
00:06:06,633 --> 00:06:08,488
até o bebê dormir
a noite toda, sabe?

101
00:06:08,490 --> 00:06:09,890
Uma semana no máximo?

102
00:06:12,053 --> 00:06:13,462
Quer saber o sexo?

103
00:06:14,267 --> 00:06:16,475
Estou é tendo
bastante diversão!

104
00:06:16,477 --> 00:06:18,227
Ela fala muito
quando está nervosa.

105
00:06:19,408 --> 00:06:20,808
O que é?

106
00:06:22,187 --> 00:06:23,587
Um menininho.

107
00:06:29,787 --> 00:06:31,187
Um menininho...

108
00:06:44,465 --> 00:06:45,865
Não sei o que dizer.

109
00:06:46,471 --> 00:06:48,105
"Parabéns" é o tradicional.

110
00:06:49,029 --> 00:06:50,729
Poxa, Janet,
você conhece o acordo.

111
00:06:50,731 --> 00:06:52,785
A sua concepção
é antes do checkpoint.

112
00:06:52,787 --> 00:06:54,732
É tão romântico
quando fala assim.

113
00:06:54,803 --> 00:06:56,503
- Janet...
- Archie.

114
00:06:57,197 --> 00:06:59,236
Nós não planejamos, sabe?

115
00:07:00,587 --> 00:07:02,566
Há razões
para essas regras existirem.

116
00:07:02,970 --> 00:07:04,765
Engravidar entre
janeiro e junho,

117
00:07:04,767 --> 00:07:06,386
e se voltarmos
ao ano anterior,

118
00:07:06,388 --> 00:07:08,189
o pior que perde
deve ser a gravidez.

119
00:07:08,567 --> 00:07:10,274
Engravide entre julho
e dezembro

120
00:07:10,276 --> 00:07:12,418
- e pode perder algo bem pior.
- Eu sei.

121
00:07:13,347 --> 00:07:15,947
O pior que pode perder
pode ser bem pior.

122
00:07:15,949 --> 00:07:18,532
Primeiro,
já perdi uma gravidez antes,

123
00:07:18,534 --> 00:07:20,610
então não trate isso
como nada, certo?

124
00:07:20,612 --> 00:07:22,364
Segundo,
sabe que conheço as regras.

125
00:07:22,366 --> 00:07:23,979
Faço isso
há mais tempo que você.

126
00:07:26,027 --> 00:07:27,427
Desculpe.

127
00:07:28,403 --> 00:07:29,803
Tudo bem.

128
00:07:30,307 --> 00:07:31,707
<i>Não!</i>

129
00:07:32,804 --> 00:07:34,204
Para quando está previsto?

130
00:07:35,627 --> 00:07:37,307
Basicamente para 1 de julho.

131
00:07:40,747 --> 00:07:42,147
E se acontecer antes?

132
00:07:43,381 --> 00:07:45,231
E se o bebê nascer
antes do checkpoint

133
00:07:45,233 --> 00:07:46,633
e voltarmos 12 meses atrás?

134
00:07:46,635 --> 00:07:49,507
Por que não aborta e segue
o protocolo? Por que arriscar?

135
00:07:49,681 --> 00:07:51,415
É o meu bebê.

136
00:07:51,747 --> 00:07:53,150
Esse.

137
00:07:53,408 --> 00:07:54,808
Simples assim.

138
00:07:55,027 --> 00:07:56,427
<i>Não!</i>

139
00:07:58,381 --> 00:08:00,048
Então, parabéns.

140
00:08:13,787 --> 00:08:15,187
<i>Não!</i>

141
00:08:30,984 --> 00:08:33,063
Vou me ausentar
por um tempinho, amor.

142
00:08:33,846 --> 00:08:35,360
Tem algo que preciso fazer.

143
00:08:37,107 --> 00:08:40,144
Fracamente, acho
que pode parecer loucura, mas...

144
00:08:40,867 --> 00:08:42,267
você está aí.

145
00:08:43,606 --> 00:08:46,424
Não vou mentir, fazer
as malas sem você é uma droga.

146
00:08:47,165 --> 00:08:50,427
Dirá que não preciso de tantas
camisetas para o fim de semana.

147
00:08:51,307 --> 00:08:55,350
"Não põe desodorante, vai ter
que jogar fora no aeroporto".

148
00:08:56,360 --> 00:09:00,196
O que eu vou fazer,
explodir o avião com Rexona?

149
00:09:03,900 --> 00:09:05,314
Fiz o check-in online.

150
00:09:06,008 --> 00:09:07,502
Imprimi a passagem,

151
00:09:07,504 --> 00:09:10,208
então vou pôr junto
com o passaporte na mochila...

152
00:09:11,426 --> 00:09:12,835
como você sempre manda...

153
00:09:23,200 --> 00:09:24,600
Inferno.

154
00:09:28,102 --> 00:09:31,694
<i>BARCELONA, ESPANHA</i>

155
00:10:41,400 --> 00:10:42,800
Olá?

156
00:10:54,466 --> 00:10:55,866
Olá?

157
00:10:58,366 --> 00:11:00,759
- Quem é você?
- Rebrov me mandou.

158
00:11:00,761 --> 00:11:03,553
Ele me disse "Não poderia
ter sido de outro jeito."

159
00:11:11,587 --> 00:11:12,987
Quanto?

160
00:11:14,105 --> 00:11:15,505
Quanto o quê?

161
00:11:15,507 --> 00:11:17,240
Quão encrencado ele está?

162
00:11:18,984 --> 00:11:22,518
Recebemos uma informação e
pegamos alguns dos amigos dele.

163
00:11:23,602 --> 00:11:25,015
Um deles o entregou.

164
00:11:25,768 --> 00:11:27,228
Ele não tem nenhum amigo.

165
00:11:27,754 --> 00:11:29,679
- Claro.
- Depois do checkpoint, então.

166
00:11:29,681 --> 00:11:32,653
- Sabe sobre os checkpoints?
- Fui do Lazarus, como você.

167
00:11:34,111 --> 00:11:35,750
- Quando?
- Há muito tempo.

168
00:11:35,752 --> 00:11:37,868
- Dennis não mencionou?
- Não.

169
00:11:39,041 --> 00:11:40,513
O que ele falou sobre mim?

170
00:11:40,515 --> 00:11:43,071
Que você poderia
me ajudar ou me matar.

171
00:11:47,331 --> 00:11:49,864
Preciso que você
me faça um detonador.

172
00:11:50,924 --> 00:11:52,324
Preciso de um...

173
00:11:53,530 --> 00:11:56,911
<i>Me dá uma bolacha, por favor?</i>

174
00:11:57,062 --> 00:11:58,711
<i>Vai brincar no seu quarto.</i>

175
00:12:04,533 --> 00:12:06,898
Dennis e eu
não nos vemos há muito tempo.

176
00:12:08,950 --> 00:12:10,630
Mas temos um sistema.

177
00:12:12,794 --> 00:12:16,310
Frases que passamos
com significados diferentes.

178
00:12:16,311 --> 00:12:17,732
"Confie nessa pessoa."

179
00:12:18,654 --> 00:12:20,311
"Tenha cuidado." "Mate-o."

180
00:12:21,531 --> 00:12:23,511
Mensagens diferentes
que só nós sabemos.

181
00:12:24,223 --> 00:12:25,957
"Não poderia
ser de outro jeito."

182
00:12:30,078 --> 00:12:31,543
O que quer dizer?

183
00:12:34,268 --> 00:12:35,775
Fica para o jantar, George?

184
00:12:41,511 --> 00:12:42,911
Quanto sangue?

185
00:12:43,903 --> 00:12:46,189
Pouco. Só uma mancha.

186
00:12:46,191 --> 00:12:48,910
- Uma mancha?
- Leia o panfleto e saberá.

187
00:12:48,911 --> 00:12:51,714
Bem, não li,
então por que não me diz?

188
00:12:52,431 --> 00:12:54,950
Mancha! É o que diz.
Manchas de sangue.

189
00:12:54,951 --> 00:12:56,631
É muito? Demais?

190
00:12:56,632 --> 00:12:58,551
Não sei, não sou médica!

191
00:12:59,238 --> 00:13:01,505
Essas sirenes
eram mais altas.

192
00:13:08,900 --> 00:13:10,320
Ele está bem.

193
00:13:10,322 --> 00:13:12,029
Você é saudável,
o bebê está ótimo.

194
00:13:12,031 --> 00:13:14,249
- Graças a Deus.
- Tem certeza?

195
00:13:14,251 --> 00:13:16,667
Porque acho que
atropelei pessoas no caminho.

196
00:13:16,669 --> 00:13:18,069
Ele está brincando.

197
00:13:18,071 --> 00:13:19,750
Olha, acontece às vezes,

198
00:13:19,751 --> 00:13:22,511
e recebemos
muitas mães em pânico.

199
00:13:22,513 --> 00:13:24,947
- Mas não precisa se preocupar.
- É só que...

200
00:13:25,791 --> 00:13:27,470
é uma gravidez delicada.

201
00:13:27,471 --> 00:13:29,038
E saudável também.

202
00:13:30,855 --> 00:13:32,929
Se sangrar,
tiver dúvidas ou preocupações,

203
00:13:32,931 --> 00:13:34,369
sempre venha direto.

204
00:13:35,037 --> 00:13:36,685
Mas tente
não atropelar ninguém.

205
00:13:38,749 --> 00:13:40,149
Estou em posição.

206
00:13:40,151 --> 00:13:41,551
Aguardando ordens.

207
00:13:42,036 --> 00:13:43,624
<i>Afirmativo.
Estamos aqui, Shiv.</i>

208
00:13:44,049 --> 00:13:45,449
O que está acontecendo?

209
00:13:45,451 --> 00:13:47,750
Recebi uma dica que
um Estado traidor planeja

210
00:13:47,751 --> 00:13:49,984
vender armas químicas
à Coreia do Norte.

211
00:13:50,057 --> 00:13:52,123
Shiv chegou lá agora.
Por onde andou?

212
00:13:52,125 --> 00:13:54,190
- Lugar nenhum.
- Ela teve um sangramento.

213
00:13:54,217 --> 00:13:56,784
- O quê?
- Tudo bem, já vimos o médico.

214
00:13:56,798 --> 00:13:58,230
- Tem certeza?
- Absoluta.

215
00:13:58,231 --> 00:14:00,270
- Eu dirigi bem rápido.
- É verdade.

216
00:14:00,989 --> 00:14:02,389
- Você está bem?
- Estou.

217
00:14:02,391 --> 00:14:03,791
Ela teve um sangramento.

218
00:14:04,311 --> 00:14:05,711
Ela está sangrando?

219
00:14:06,317 --> 00:14:08,679
- O que houve?
- Nada. Está tudo bem.

220
00:14:08,686 --> 00:14:10,697
- Janet está sangrando.
- Não, estou bem.

221
00:14:10,699 --> 00:14:12,310
- Está tudo bem.
- Foi ao médico?

222
00:14:12,311 --> 00:14:14,750
Ele disse que isso é comum.
Tenho folhetos.

223
00:14:14,751 --> 00:14:18,251
Posso confirmar que o Agente
Rebrov tem folhetos, Shiv.

224
00:14:18,253 --> 00:14:19,671
Algum movimento aí?

225
00:14:20,047 --> 00:14:21,447
<i>Sim.</i>

226
00:14:21,898 --> 00:14:23,564
<i>Tem um carro chegando
pelo oeste.</i>

227
00:14:26,431 --> 00:14:28,523
Parece que a entrega
está acontecendo.

228
00:14:30,244 --> 00:14:31,651
<i>Estou vendo o alvo.</i>

229
00:14:32,911 --> 00:14:34,617
Parece que está fechando
o acordo.

230
00:14:39,630 --> 00:14:41,031
Tenho luz verde?

231
00:14:41,033 --> 00:14:42,433
Luz verde.

232
00:14:49,671 --> 00:14:51,710
Shiv, está liberado
para a extração.

233
00:14:51,711 --> 00:14:53,111
Entendido.

234
00:15:01,257 --> 00:15:02,797
Um ultimo empurrão.

235
00:15:04,911 --> 00:15:06,311
Muito bom.

236
00:15:06,344 --> 00:15:08,250
<i>DUAS SEMANAS
PARA O CHECKPOINT</i>

237
00:15:08,711 --> 00:15:10,151
<i>Isso mesmo, empurra...</i>

238
00:15:16,831 --> 00:15:18,317
<i>Mais um empurrão.</i>

239
00:15:23,671 --> 00:15:25,489
E aqui está seu menino!

240
00:15:28,777 --> 00:15:30,177
Oi!

241
00:15:33,817 --> 00:15:35,217
Oi!

242
00:15:52,464 --> 00:15:54,144
Matamos o homem errado.

243
00:15:54,437 --> 00:15:55,857
Ele usa iscas.

244
00:15:56,676 --> 00:15:58,116
A dica estava errada.

245
00:15:58,191 --> 00:15:59,591
E agora?

246
00:15:59,688 --> 00:16:01,094
Vamos voltar lá.

247
00:16:01,096 --> 00:16:03,671
Tem algumas conversas
de que ele já vendeu as armas.

248
00:16:04,438 --> 00:16:06,071
A Coreia do Norte
tem as armas?

249
00:16:06,826 --> 00:16:09,591
Não. Achamos que aquilo
foi uma isca também.

250
00:16:12,751 --> 00:16:14,830
São muitas iscas, Shiv.

251
00:16:14,831 --> 00:16:16,231
Eu sei.

252
00:16:18,611 --> 00:16:20,211
Quem tem as armas?

253
00:16:21,871 --> 00:16:23,271
Não sabemos.

254
00:16:24,337 --> 00:16:26,903
Bom, você precisa encontrá-las.

255
00:16:26,905 --> 00:16:29,108
Estou resolvendo isso,
prometo vou voar...

256
00:16:29,110 --> 00:16:31,518
Não precisa falar sobre isso,
precisa fazer isso.

257
00:16:37,885 --> 00:16:39,311
Então...

258
00:16:39,651 --> 00:16:41,351
Qual é a sua história?

259
00:16:41,911 --> 00:16:45,550
Tudo que sei, é que você
tem uma historia com Rebrov,

260
00:16:45,824 --> 00:16:47,231
você pode querer me matar,

261
00:16:47,271 --> 00:16:50,470
e que pode fazer detonadores
para ogivas nucleares.

262
00:16:50,711 --> 00:16:52,206
O que mais pode existir?

263
00:16:53,351 --> 00:16:55,904
- Pode começar com seu nome?
- Não quero falar isso.

264
00:16:57,364 --> 00:17:00,364
- Aquela menina é sua filha?
- Também não quero falar disso.

265
00:17:01,221 --> 00:17:03,711
Tem um time de futebol favorito?

266
00:17:03,951 --> 00:17:05,351
Crystal Palace.

267
00:17:06,351 --> 00:17:08,577
Não esperava que tivesse
resposta para isso.

268
00:17:08,871 --> 00:17:10,296
Vão Eagles.

269
00:17:10,511 --> 00:17:11,931
Palace?

270
00:17:12,776 --> 00:17:14,421
Por isso quer
explodir o planeta.

271
00:17:14,423 --> 00:17:15,909
Não quero explodir o planeta.

272
00:17:15,911 --> 00:17:18,139
O detonador nuclear
sugere outra coisa.

273
00:17:19,004 --> 00:17:20,712
Não serei eu quem vai
pressioná-lo.

274
00:17:23,391 --> 00:17:24,791
Será você.

275
00:17:25,750 --> 00:17:27,810
- Sim.
- Quer explodir o planeta?

276
00:17:29,397 --> 00:17:31,649
Não, só quero voltar o tempo.

277
00:17:31,651 --> 00:17:33,124
Então, pronto.

278
00:17:37,888 --> 00:17:39,713
Seu nome é Janet, correto?

279
00:17:41,180 --> 00:17:44,245
Archie me falou de você.
Ele contou o que houve.

280
00:17:45,431 --> 00:17:47,801
Tenho certeza
que ela não falou tudo.

281
00:17:54,570 --> 00:17:55,975
<i>DOIS DIAS PARA O CHECKPOINT</i>

282
00:17:55,977 --> 00:17:57,829
<i>Vamos dar uma volta.</i>

283
00:17:57,831 --> 00:18:00,929
- Esfriar a cabeça.
- Não quero dar uma volta.

284
00:18:00,931 --> 00:18:03,204
Quero saber como anda
o negócio das armas.

285
00:18:04,999 --> 00:18:06,431
Dois dias.

286
00:18:06,602 --> 00:18:08,221
Menos que isso, agora.

287
00:18:08,397 --> 00:18:09,797
Esta não é uma situação:

288
00:18:09,799 --> 00:18:11,610
"Sem notícias,
é uma boa notícia".

289
00:18:13,261 --> 00:18:15,634
E se tiverem morrido?
Se derem a ordem agora?

290
00:18:15,636 --> 00:18:17,820
Falei com Wes e com Archie.

291
00:18:17,822 --> 00:18:21,389
Falei com todo mundo,
pedi para nos informarem.

292
00:18:21,391 --> 00:18:23,270
Menos de 48 horas
até o checkpoint.

293
00:18:23,271 --> 00:18:25,615
E tem uma arma química
desaparecida.

294
00:18:25,882 --> 00:18:27,673
Nos informar
não é prioridade.

295
00:18:27,675 --> 00:18:30,112
Diria que é mesmo o oposto
de uma prioridade.

296
00:18:35,564 --> 00:18:36,964
Eu vou.

297
00:18:39,453 --> 00:18:42,501
<i>19 HORAS PARA O CHECKPOINT</i>

298
00:18:47,891 --> 00:18:49,309
Está tudo bem.

299
00:18:50,171 --> 00:18:51,571
Estou bem aqui.

300
00:18:58,997 --> 00:19:01,607
<i>No final, não foi Lazarus
que nos contou.</i>

301
00:19:06,064 --> 00:19:09,614
Foi um contato de Dennis
na CIA.

302
00:19:18,683 --> 00:19:21,515
<i>Ele pegou relatos
de uma detonação na China.</i>

303
00:19:23,709 --> 00:19:25,109
Faltavam apenas...

304
00:19:25,111 --> 00:19:26,518
horas...

305
00:19:27,551 --> 00:19:28,951
para o checkpoint.

306
00:19:33,177 --> 00:19:35,107
Horas para nosso filho
estar seguro.

307
00:19:59,487 --> 00:20:00,990
Não sei se deveria
estar aqui.

308
00:20:00,991 --> 00:20:04,013
- O que houve?
- Um ataque de arma química.

309
00:20:07,967 --> 00:20:10,508
Foi no interior,
em uma zona rural.

310
00:20:10,640 --> 00:20:12,511
Um complexo militar chinês.

311
00:20:15,487 --> 00:20:17,830
Quantas baixas?
O que Pequim falou?

312
00:20:17,831 --> 00:20:19,774
Preparam as esquadrilhas
para atacar.

313
00:20:21,317 --> 00:20:22,996
Ninguém assumiu a autoria.

314
00:20:23,402 --> 00:20:26,634
Interceptamos as comunicações
entre russos e chineses.

315
00:20:26,636 --> 00:20:29,231
- Culpam os americanos.
- Não podem provar.

316
00:20:29,233 --> 00:20:30,671
Não precisam.

317
00:20:31,294 --> 00:20:32,748
As engrenagens já se mexeram.

318
00:20:36,271 --> 00:20:37,791
Isso é ridículo.

319
00:20:38,576 --> 00:20:40,064
É um Código Preto.

320
00:20:40,181 --> 00:20:42,191
Estou autorizando
nosso retorno.

321
00:20:52,904 --> 00:20:54,304
Wes,

322
00:20:54,916 --> 00:20:56,907
não sabemos
qual o resultado.

323
00:20:57,029 --> 00:20:58,429
Não.

324
00:20:58,431 --> 00:21:01,099
Não temos tempo
de esperar para ver.

325
00:21:01,101 --> 00:21:03,709
Por favor. Wes, por favor.

326
00:21:03,710 --> 00:21:05,871
É muito arriscado. Lamento.

327
00:21:05,873 --> 00:21:07,281
Faye, dê a ordem.

328
00:21:08,551 --> 00:21:10,467
Olha para ele.

329
00:21:12,605 --> 00:21:14,031
Olhe para ele.

330
00:21:14,151 --> 00:21:15,551
Olha.

331
00:21:16,391 --> 00:21:17,911
Está matando ele.

332
00:21:20,991 --> 00:21:23,285
Não sabe como as coisas
vão se resolver.

333
00:21:24,066 --> 00:21:27,109
Não há evidência
que conecte aos americanos.

334
00:21:27,111 --> 00:21:29,384
Essa é postura chinesa.

335
00:21:30,684 --> 00:21:32,509
Podemos usar
canais diplomáticos.

336
00:21:32,511 --> 00:21:33,916
Se tivesse uma semana

337
00:21:33,918 --> 00:21:36,582
ou dias, mas não tenho.

338
00:21:36,831 --> 00:21:39,855
Não tenho nem um dia.
São algumas horas,

339
00:21:39,857 --> 00:21:43,349
e os chineses estão mandando
os piores sinais.

340
00:21:43,351 --> 00:21:45,697
Nossa janela de oportunidade
para desfazer isso

341
00:21:45,699 --> 00:21:47,302
está fechando.

342
00:21:47,304 --> 00:21:50,591
Não tenho escolha.

343
00:21:50,924 --> 00:21:52,737
- Faye. Dê a ordem.
- Por favor!

344
00:21:52,744 --> 00:21:54,955
Por favor, não faça isso.

345
00:21:54,957 --> 00:21:56,357
Wes...

346
00:21:58,999 --> 00:22:00,819
Por favor, não faça isso.

347
00:22:00,851 --> 00:22:02,349
Voltem ao trabalho!

348
00:22:02,351 --> 00:22:03,970
Meu Jesus Cristo.

349
00:22:04,831 --> 00:22:06,943
Jesus Cristo!

350
00:22:06,945 --> 00:22:09,191
Por favor, por favor!

351
00:22:12,611 --> 00:22:14,011
Por...

352
00:23:30,711 --> 00:23:32,684
Quero fazer um funeral
para ele.

353
00:23:35,597 --> 00:23:37,557
Outras mães fazem isso,
não fazem?

354
00:23:39,011 --> 00:23:41,677
Quando seus bebês morrem,
elas fazem um funeral.

355
00:24:02,697 --> 00:24:04,097
Eu não sabia o que...

356
00:24:05,431 --> 00:24:07,230
Nós achamos os compradores,
mas...

357
00:24:07,231 --> 00:24:09,165
Não preciso
ser informada, Shiv.

358
00:24:11,151 --> 00:24:14,070
Todas as informações indicavam
que aquele homem era o alvo.

359
00:24:14,071 --> 00:24:15,671
Não tinha como sabermos...

360
00:24:17,871 --> 00:24:21,231
- Porra, eu sinto muitíssimo.
- Sim.

361
00:24:23,618 --> 00:24:25,558
As pessoas ficam dizendo
isso para nós.

362
00:24:32,137 --> 00:24:33,537
Mas que porra...

363
00:24:35,232 --> 00:24:36,692
Aquele não foi o final disso.

364
00:24:39,450 --> 00:24:40,864
Nem de longe.

365
00:24:48,111 --> 00:24:49,771
Você pode dormir no sofá.

366
00:24:53,625 --> 00:24:55,071
Amanhã começo a trabalhar.

367
00:25:00,527 --> 00:25:03,927
<i>Unidades Lima se aproximando,
chegada em 20 minutos.</i>

368
00:25:04,287 --> 00:25:06,640
<i>PRAGA, REPÚBLICA TCHECA</i>

369
00:25:21,562 --> 00:25:25,726
<i>COMPLEXO DA GLÓRIA PERDIDA</i>

370
00:25:28,447 --> 00:25:30,686
<i>Aguarde, Lima 4-2.
Mantenha sua posição.</i>

371
00:25:30,687 --> 00:25:32,367
<i>Acha que o George está bem?</i>

372
00:25:32,487 --> 00:25:33,899
Melhor que antes.

373
00:25:34,053 --> 00:25:35,506
É isso que me preocupa.

374
00:25:36,127 --> 00:25:38,479
Estava muito ansioso para vir
nessa missão, não?

375
00:25:38,687 --> 00:25:40,092
Ele só quer ser útil.

376
00:25:41,547 --> 00:25:43,147
- O quê?
- Você sabe o quê.

377
00:25:43,327 --> 00:25:46,686
Esse cara ficava no escritório
fazendo aplicativos há um ano.

378
00:25:46,938 --> 00:25:49,526
Agora acha que virou
James Bond, a namorada morreu,

379
00:25:49,527 --> 00:25:52,592
grita para entrar numa missão
para qual é despreparado.

380
00:25:52,594 --> 00:25:55,325
Não estava pronto em Paris
e não está pronto para isso.

381
00:25:55,967 --> 00:25:58,407
- Me diz se estou errado.
- Acho que está errado.

382
00:25:59,007 --> 00:26:01,440
- Espero que sim.
- <i>Lima 4-2, vai.</i>

383
00:26:23,673 --> 00:26:25,153
Eles saíram com pressa.

384
00:26:25,727 --> 00:26:27,740
Alguém deve ter dito
que estávamos vindo.

385
00:26:27,787 --> 00:26:29,187
Encontrei alguma coisa.

386
00:26:33,727 --> 00:26:35,527
Pode não ter sido
uma perda de tempo.

387
00:26:45,327 --> 00:26:46,767
Também perdi um filho.

388
00:26:50,487 --> 00:26:52,039
Não foi da mesma forma,
mas...

389
00:26:52,727 --> 00:26:54,927
Ele não tinha nascido ainda,
mas...

390
00:26:57,813 --> 00:26:59,213
Foi...

391
00:26:59,986 --> 00:27:01,386
Tudo bem.

392
00:27:06,394 --> 00:27:08,127
Como você aprendeu
a fazer aquilo?

393
00:27:11,127 --> 00:27:12,807
Fiz aulas noturnas.

394
00:27:16,699 --> 00:27:18,379
Sou boa com máquinas.

395
00:27:19,295 --> 00:27:21,408
Boa em entender
como as coisas funcionam.

396
00:27:22,747 --> 00:27:24,647
Sabe como
os loops temporais funcionam?

397
00:27:24,781 --> 00:27:26,207
Faço uma ideia.

398
00:27:26,873 --> 00:27:28,967
- E?
- Espero estar errada.

399
00:27:36,029 --> 00:27:37,447
Por que está me ajudando?

400
00:27:37,449 --> 00:27:38,849
Porque devo ao Dennis.

401
00:27:40,466 --> 00:27:42,400
E porque,

402
00:27:43,767 --> 00:27:45,818
mesmo não sendo perfeito,
ele merece mais

403
00:27:45,820 --> 00:27:47,687
que ficar preso
numa cela do Lazarus.

404
00:27:48,047 --> 00:27:49,766
Ele quer destruir o mundo.

405
00:27:49,767 --> 00:27:52,167
Ele não quer destruir o mundo.

406
00:27:52,367 --> 00:27:53,767
Ele está magoado.

407
00:27:55,643 --> 00:27:57,576
As pessoas atacam
quando estão feridas.

408
00:28:05,085 --> 00:28:06,487
Fui ao médico.

409
00:28:11,620 --> 00:28:13,020
Funcionou.

410
00:28:14,527 --> 00:28:15,927
Estou grávida.

411
00:28:39,527 --> 00:28:40,927
Como ele está?

412
00:28:41,287 --> 00:28:44,487
Tudo está certo.
Exceto seu pronome.

413
00:28:46,567 --> 00:28:47,967
Vocês terão uma menina.

414
00:28:52,167 --> 00:28:53,567
Uma menina?

415
00:28:58,140 --> 00:28:59,572
Querem uma cópia?

416
00:29:07,887 --> 00:29:12,085
<i>DIA DO CHECKPOINT</i>

417
00:29:12,087 --> 00:29:13,487
Conseguimos.

418
00:29:28,021 --> 00:29:29,621
Lá vamos nós, querida.

419
00:29:31,240 --> 00:29:32,640
Assim.

420
00:30:03,928 --> 00:30:05,608
Bem-vinda ao lar, pequenina.

421
00:30:26,135 --> 00:30:28,806
Entendi certo, você não
recebe pensão em Lazarus?

422
00:30:29,607 --> 00:30:31,408
- Não.
- Como sobrevivem?

423
00:30:32,927 --> 00:30:34,327
Nos viramos.

424
00:30:35,489 --> 00:30:36,895
Isso é legal.

425
00:30:36,897 --> 00:30:38,318
É legal sair de casa.

426
00:30:39,700 --> 00:30:42,394
Esquecer do detonador nuclear
por um pouco.

427
00:30:45,687 --> 00:30:48,090
Você gostar de fazer piada
das coisas, não é?

428
00:30:49,358 --> 00:30:50,765
Acho que sim.

429
00:30:50,767 --> 00:30:53,665
- Você me lembra ele.
- O Rebrov?

430
00:30:55,634 --> 00:30:57,486
Não parece uma brincadeira.

431
00:30:57,487 --> 00:30:59,333
Ele costumava ser
muito engraçado.

432
00:31:00,727 --> 00:31:02,407
Caramba, eu era divertida.

433
00:31:02,807 --> 00:31:06,085
Como você disse,
vocês dois tem frases

434
00:31:06,087 --> 00:31:08,853
que davam às pessoas para
saberem se eram confiáveis?

435
00:31:09,293 --> 00:31:11,847
Que frase Rebrov

436
00:31:11,848 --> 00:31:13,605
teria me dado

437
00:31:13,607 --> 00:31:15,386
para que você,

438
00:31:15,387 --> 00:31:17,007
me matasse na hora?

439
00:31:17,958 --> 00:31:19,740
"Grandes planos
estão em andamento."

440
00:31:22,020 --> 00:31:23,807
E depois, você...

441
00:31:23,809 --> 00:31:25,937
Teria espancado até a morte
com uma panela.

442
00:31:27,727 --> 00:31:29,127
Ai.

443
00:31:50,989 --> 00:31:53,841
<i>VERÃO DE 2018</i>

444
00:32:04,607 --> 00:32:06,007
Archie.

445
00:32:10,207 --> 00:32:13,628
Um avião de combate foi abatido
e Modeen serão os culpados.

446
00:32:14,519 --> 00:32:17,127
Ia virar uma bola de neve
se nós não impedíssemos.

447
00:32:17,447 --> 00:32:18,847
Ninguém me disse nada.

448
00:32:19,527 --> 00:32:21,525
Não achamos
que seria grande coisa.

449
00:32:23,330 --> 00:32:25,589
Não está me deixando por fora,
não é, Archie?

450
00:32:26,927 --> 00:32:28,327
Não.

451
00:32:31,127 --> 00:32:32,927
- Como está a pequena?
- Bem.

452
00:32:33,727 --> 00:32:35,127
- E Janet?
- Ótima.

453
00:32:36,648 --> 00:32:38,453
Dirá a ela
que penso nela?

454
00:32:38,967 --> 00:32:40,367
Sentimos saudades dela.

455
00:32:41,607 --> 00:32:43,007
Direi a ela.

456
00:33:08,407 --> 00:33:09,926
<i>Há um problema.</i>

457
00:33:09,927 --> 00:33:11,414
Que tipo de problema?

458
00:33:11,416 --> 00:33:13,685
<i>As coisas estão piorando.</i>

459
00:33:13,687 --> 00:33:15,327
Fala-se de um ataque
de míssil.

460
00:33:16,237 --> 00:33:17,767
Isso é...

461
00:33:18,212 --> 00:33:19,735
<i>É um código preto, Dennis.</i>

462
00:33:20,367 --> 00:33:21,790
Precisa falar com a Janet.

463
00:33:30,447 --> 00:33:31,887
<i>01 DE JULHO, MEIA-NOITE.</i>

464
00:33:36,035 --> 00:33:38,001
Muito bem, é isso aí.

465
00:33:38,207 --> 00:33:39,607
É isso aí minha querida.

466
00:33:39,687 --> 00:33:41,207
Olá de novo, criança.

467
00:33:43,404 --> 00:33:44,807
Sinto muito por isso.

468
00:33:48,127 --> 00:33:49,603
Eu estava pensando,

469
00:33:50,017 --> 00:33:51,467
quero que vá morar comigo.

470
00:34:09,024 --> 00:34:10,424
É isso aí.

471
00:34:19,167 --> 00:34:20,687
O nome dela é Sarah.

472
00:34:28,807 --> 00:34:30,647
<i>Vamos lá, muito bem.</i>

473
00:34:40,360 --> 00:34:41,813
O que porra está acontecendo?

474
00:34:41,847 --> 00:34:44,246
Eles estão tentando
de tudo, eu prometo.

475
00:34:44,676 --> 00:34:46,286
Não estão tentando
o suficiente.

476
00:34:46,696 --> 00:34:48,112
<i>Um último empurrão.</i>

477
00:34:48,114 --> 00:34:49,847
<i>Me disseram
que eu tinha um dom.</i>

478
00:34:50,967 --> 00:34:52,820
Que eu poderia usar
para o bem.

479
00:34:52,927 --> 00:34:55,326
Mas não é um dom,
é um pesadelo.

480
00:34:59,927 --> 00:35:01,887
<i>E quando eu voltei...</i>

481
00:35:03,807 --> 00:35:07,077
<i>de novo e de novo,
pra dar à luz a minha filha.</i>

482
00:35:08,887 --> 00:35:10,687
Eu pude ver nos olhos dela.

483
00:35:12,607 --> 00:35:14,007
Ela também tinha.

484
00:35:33,447 --> 00:35:35,127
Acaba com essa merda.

485
00:35:52,431 --> 00:35:53,831
<i>Janet, cadê você?</i>

486
00:35:59,493 --> 00:36:00,893
<i>Janet?</i>

487
00:36:09,201 --> 00:36:10,607
Como pôde?

488
00:36:10,756 --> 00:36:12,165
Como pôde fazer isso?

489
00:36:12,167 --> 00:36:14,167
Como pôde fazer isso?

490
00:36:14,458 --> 00:36:16,807
<i>No fim, nenhum de nós
aguentávamos mais.</i>

491
00:36:17,863 --> 00:36:19,263
Aqui está você.

492
00:36:20,047 --> 00:36:21,447
<i>Tudo se tornou...</i>

493
00:36:22,407 --> 00:36:24,971
<i>- Janet, pode me ouvir?</i>
- ...uma experiência.

494
00:36:26,167 --> 00:36:28,643
Dor, sangue e gritos...

495
00:36:31,415 --> 00:36:34,622
e minha filha,
arrancada de dentro de mim

496
00:36:34,636 --> 00:36:37,258
de novo, de novo
e de novo e...

497
00:36:38,380 --> 00:36:39,780
por um tempão

498
00:36:40,134 --> 00:36:42,467
eu achei
que nunca fosse ter fim.

499
00:36:48,606 --> 00:36:50,926
Temos que ir de novo.
Temos que tentar de novo!

500
00:36:50,927 --> 00:36:53,646
<i>A oposição acabou de tomar
o Edifício do Parlamento</i>

501
00:36:53,647 --> 00:36:55,167
<i>e a emissora de TV.</i>

502
00:36:55,559 --> 00:36:57,643
<i>Nossa inteligência
mostra que funcionou.</i>

503
00:36:57,645 --> 00:36:59,325
<i>Não, Wes. Por favor, não.</i>

504
00:36:59,327 --> 00:37:00,847
<i>Wes, por favor, não.</i>

505
00:37:05,859 --> 00:37:07,846
Não nos dá nada de novo.

506
00:37:08,774 --> 00:37:10,174
Certo.

507
00:37:10,567 --> 00:37:11,981
Dennis?

508
00:37:11,983 --> 00:37:13,389
Você estava certa, Faye.

509
00:37:14,967 --> 00:37:16,367
Sente-se.

510
00:37:34,087 --> 00:37:35,487
Preciso ver.

511
00:37:36,047 --> 00:37:37,780
Preciso ver a máquina.

512
00:37:39,055 --> 00:37:40,655
Não há máquina nenhuma.

513
00:37:40,838 --> 00:37:42,338
Tem que haver algo.

514
00:37:43,066 --> 00:37:44,472
Está ligando para quem?

515
00:37:44,901 --> 00:37:46,733
Quem está do outro lado?

516
00:37:47,116 --> 00:37:49,167
Você sabe que não posso
compartilhar isso.

517
00:37:49,530 --> 00:37:52,141
O que é isso?
Um complô de bilionários do mal?

518
00:37:52,463 --> 00:37:53,892
Sociedade secreta?

519
00:37:54,298 --> 00:37:55,769
Nave espacial alienígena?

520
00:37:58,470 --> 00:38:00,648
Preciso saber
para quem eu trabalho.

521
00:38:00,664 --> 00:38:02,064
Você trabalha para mim.

522
00:38:02,428 --> 00:38:04,287
Sou o mais alto da cadeia
que chegará.

523
00:38:06,007 --> 00:38:07,407
Dennis...

524
00:38:07,700 --> 00:38:09,648
Sinto muito por tudo que...

525
00:38:09,649 --> 00:38:11,367
Cala a boca, Wes...

526
00:38:14,614 --> 00:38:17,539
Você precisa voltar
para sua família.

527
00:38:17,981 --> 00:38:19,661
E você precisa descansar.

528
00:38:26,313 --> 00:38:28,510
O mundo quer morrer.

529
00:38:30,937 --> 00:38:32,496
Ele quer morrer...

530
00:38:32,877 --> 00:38:34,596
e nós continuamos impedindo.

531
00:38:35,356 --> 00:38:36,756
Por favor...

532
00:38:38,578 --> 00:38:40,017
Por favor abaixe a arma.

533
00:38:40,019 --> 00:38:41,752
Não estamos no controle aqui!

534
00:38:42,384 --> 00:38:45,593
Não decidimos quando morremos
ou quando vivemos.

535
00:38:49,001 --> 00:38:51,069
Vou te impedir
de brincar de Deus.

536
00:38:51,655 --> 00:38:53,614
Vou destruir
aquela maldita máquina

537
00:38:53,652 --> 00:38:56,966
e vou deixar o mundo fazer
o que quer tão desesperadamente.

538
00:38:56,967 --> 00:38:59,521
Salvamos milhões de vidas.

539
00:38:59,562 --> 00:39:01,921
Vidas que não eram
para ser salvas.

540
00:39:02,128 --> 00:39:04,128
Não tínhamos que estar aqui.

541
00:39:04,482 --> 00:39:05,882
Somos uma praga!

542
00:39:07,341 --> 00:39:09,460
O que está disposta a perder,
Wes?

543
00:39:09,822 --> 00:39:11,712
O que está disposta
a sacrificar?

544
00:39:14,927 --> 00:39:17,882
Só me leve até ela,
pelo amor de Deus.

545
00:39:19,127 --> 00:39:20,527
Não.

546
00:39:30,464 --> 00:39:32,464
Ela teve mais tempo
que o meu filho.

547
00:39:33,927 --> 00:39:35,327
Me leve até ela.

548
00:39:38,958 --> 00:39:40,358
Abaixe a arma.

549
00:40:24,820 --> 00:40:26,220
<i>Dennis?</i>

550
00:40:27,744 --> 00:40:29,463
<i>Dennis, está aí?</i> Dennis?

551
00:40:29,855 --> 00:40:32,321
<i>Janet... me perdoe.</i>

552
00:40:33,005 --> 00:40:34,405
Você precisa fugir.

553
00:40:36,447 --> 00:40:37,847
O que você fez?

554
00:40:38,592 --> 00:40:40,647
<i>Não é o que fiz,
é o que farei.</i>

555
00:40:41,098 --> 00:40:44,287
Vou destruí-los.
Vou destruir todos eles.

556
00:40:45,660 --> 00:40:47,340
- Dennis...
<i>- Eu amo você.</i>

557
00:40:48,807 --> 00:40:50,207
Dennis, ouça...

558
00:41:00,433 --> 00:41:02,113
- Sinto muito...
- Não.

559
00:41:04,655 --> 00:41:06,255
O que está feito está feito.

560
00:41:50,637 --> 00:41:53,740
<i>ESPERO QUE A RECUPERE, J</i>

561
00:43:01,653 --> 00:43:03,895
<i>KABOOOOM!</i>

562
00:43:03,897 --> 00:43:05,777
<i>MAKE A DIFFERENCE.
BE FAST. BE CHULOS.</i>

563
00:43:05,826 --> 00:43:08,476
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

564
00:43:08,478 --> 00:43:11,733
<i>LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |</i>

565
00:43:11,780 --> 00:43:13,460
<i>www.facebook.com/loschulosteam</i>

566
00:43:13,461 --> 00:43:15,141
<i>www.instagram.com/loschulosteam</i>

567
00:43:15,142 --> 00:43:16,822
<i>www.youtube.com/loschulosteam</i>

568
00:43:16,823 --> 00:43:18,503
<i>www.twitter.com/loschulosteam</i>

569
00:43:18,504 --> 00:43:20,184
<i>www.spotify.com/loschulosteam</i>

570
00:43:20,185 --> 00:43:21,865
<i>www.tiktok.com/loschulosteam</i>

571
00:43:21,866 --> 00:43:23,546
<i>www.pinterest.com/loschulosteam</i>

572
00:43:23,547 --> 00:43:25,227
<i>story.snapchat.com/loschulosteam</i>

