1
00:00:02,508 --> 00:00:05,762
Não pode voltar no tempo para
impedir o que houve a Sarah.

2
00:00:06,180 --> 00:00:09,416
E está disposto a queimar tudo

3
00:00:09,518 --> 00:00:11,634
- para começar de novo?
- Sim.

4
00:00:11,736 --> 00:00:14,860
Uma ogiva nuclear, Big Boy,

5
00:00:14,962 --> 00:00:17,298
foi roubada em trânsito
ontem.

6
00:00:17,400 --> 00:00:18,800
A chave é o detonador.

7
00:00:19,700 --> 00:00:21,620
Você descobriu
onde Big Boy está.

8
00:00:23,981 --> 00:00:26,381
É a Janet.
Ele tem mandando dinheiro a ela.

9
00:00:27,541 --> 00:00:30,559
- Shiv nunca trairia o projeto.
- Dizia isso sobre Rebrov.

10
00:00:30,661 --> 00:00:33,539
- Shiv é um espião.
- Sempre quem menos se espera?

11
00:00:33,641 --> 00:00:35,901
- Quem é você?
- Sou o guardião.

12
00:00:37,000 --> 00:00:38,460
- Quero explodir isso.
- Como?

13
00:00:38,941 --> 00:00:40,801
O quanto antes,
quero explodir isso.

14
00:00:41,541 --> 00:00:42,941
Hoje à noite.

15
00:00:47,902 --> 00:00:51,059
<i>THE LAZARUS PROJECT 
 S01E06</i>

16
00:01:03,699 --> 00:01:06,289
<b><i>Mrs.Bennet / LaisRosas
Henderson / Noirgof</i></b>

17
00:01:06,291 --> 00:01:08,591
<b><i>Vegafloyd / Sossa
Charles23 / Marqueshit</i></b>

18
00:01:08,592 --> 00:01:10,592
<b><i>Revisão: D3QU1NH4</i></b>

19
00:01:35,141 --> 00:01:36,541
Quem fica ligando?

20
00:01:37,493 --> 00:01:38,893
Trabalho.

21
00:01:39,381 --> 00:01:40,781
Você trabalha?

22
00:01:42,141 --> 00:01:44,395
É, só meio período.

23
00:01:45,862 --> 00:01:49,011
Terrorismo é
um negócio à parte.

24
00:01:49,113 --> 00:01:50,513
Negócio à parte?

25
00:01:55,004 --> 00:01:56,404
Se me permite perguntar,

26
00:01:57,523 --> 00:01:58,923
o que houve aos outros?

27
00:02:01,098 --> 00:02:03,422
Quando perguntei se você era
da Glória Perdida,

28
00:02:03,424 --> 00:02:05,024
você disse:
"O que sobrou deles".

29
00:02:06,084 --> 00:02:07,584
Então,
o que houve aos outros?

30
00:02:12,229 --> 00:02:13,889
Já ouviu falar
do Projeto Lazarus?

31
00:02:13,891 --> 00:02:15,291
Sim, já ouvi falar.

32
00:02:15,293 --> 00:02:17,319
Soube que eles
acabaram com todos

33
00:02:17,421 --> 00:02:20,176
da Última Igreja do Salvador
e da Luva Negra.

34
00:02:21,098 --> 00:02:23,079
Dizem que nunca sabe
quando vão chegar,

35
00:02:23,181 --> 00:02:25,081
que estão sempre
um passo à frente.

36
00:02:26,485 --> 00:02:28,225
Agora eles acabaram
com a Glória?

37
00:02:30,031 --> 00:02:31,431
Não todos nós.

38
00:02:34,232 --> 00:02:35,632
Espero nunca encontrá-los.

39
00:02:36,001 --> 00:02:37,401
Não se preocupe com isso.

40
00:02:37,987 --> 00:02:40,207
Até parece que tem
um agente Lazarus aqui.

41
00:02:57,313 --> 00:02:59,933
Vamos entrar em Rutênia
em 45 minutos.

42
00:03:02,934 --> 00:03:04,941
Precisamos ir
a uma área habitada.

43
00:03:05,738 --> 00:03:08,221
Chenupol fica
a duas horas de distância.

44
00:03:08,754 --> 00:03:10,254
Chenupol...

45
00:03:13,194 --> 00:03:15,363
Está decidindo
conforme prosseguimos, não?

46
00:03:18,365 --> 00:03:19,765
Um pouquinho, sim.

47
00:03:25,677 --> 00:03:27,477
<i>E tem certeza
que não foram seguidos?</i>

48
00:03:29,008 --> 00:03:31,648
<i>Não, estamos bem.
Estamos na última parte.</i>

49
00:03:35,430 --> 00:03:36,830
<i>Estamos quase lá.</i>

50
00:03:37,981 --> 00:03:40,270
<i>24 HORAS ANTES</i>

51
00:04:10,141 --> 00:04:11,541
Guardião?

52
00:04:12,161 --> 00:04:13,561
Cadê a bomba?

53
00:04:14,061 --> 00:04:15,461
Não vou dizer.

54
00:04:25,141 --> 00:04:26,541
Acho que vai.

55
00:04:32,339 --> 00:04:34,973
Sem o detonador
a bomba é inútil.

56
00:04:35,456 --> 00:04:37,356
E não podemos vender
uma bomba inútil.

57
00:04:38,939 --> 00:04:41,199
A Glória está vindo
fazer a venda.

58
00:04:41,301 --> 00:04:42,801
Eles terão o detonador.

59
00:04:43,581 --> 00:04:46,341
Só esperamos eles chegarem
e pegamos deles.

60
00:04:49,848 --> 00:04:53,184
Rudy, vamos esperar
por você no local.

61
00:04:53,848 --> 00:04:55,566
Quando tiver visão
do detonador,

62
00:04:55,659 --> 00:04:58,867
você nos dará o sinal
e nós iremos. Sim?

63
00:04:59,924 --> 00:05:01,324
Sim.

64
00:05:15,941 --> 00:05:18,421
- Então, posso ver?
- Ver o quê?

65
00:05:18,577 --> 00:05:21,977
- O detonador.
- Por que fica pedindo para ver?

66
00:05:22,101 --> 00:05:24,701
Estou em um caminhão
dirigindo uma ogiva nuclear.

67
00:05:24,835 --> 00:05:28,435
Quero ver se o homem ao meu lado
sabe o que está fazendo.

68
00:05:38,097 --> 00:05:39,657
Não parece muita coisa.

69
00:05:40,649 --> 00:05:43,449
- Garante que vai funcionar?
- Quer testar nesse momento?

70
00:05:43,451 --> 00:05:44,851
Não!

71
00:05:46,123 --> 00:05:49,283
A bomba tem um transmissor
encriptado nela.

72
00:05:49,717 --> 00:05:52,497
O detonador rompe a criptografia
e conecta com a bomba.

73
00:05:52,801 --> 00:05:55,412
<i>Tem um interruptor com código
de nove dígitos</i>

74
00:05:55,414 --> 00:05:58,671
<i>e uma discagem de quatro números
que precisa ser destravada.</i>

75
00:05:59,137 --> 00:06:00,737
<i>Quase como um cofre.</i>

76
00:06:01,600 --> 00:06:04,240
<i>- Então só você pode usar.
- Isso mesmo.</i>

77
00:06:06,141 --> 00:06:08,221
Podemos torturá-lo
pelos códigos.

78
00:06:11,264 --> 00:06:13,724
Podemos fazer isso para ele
nos dar de bom grado.

79
00:06:18,026 --> 00:06:19,566
Siga com o plano dele.

80
00:06:19,900 --> 00:06:22,831
<i>Continue dirigindo.
Vamos roubá-los.</i>

81
00:06:23,434 --> 00:06:24,834
<i>Incapacitar ele.</i>

82
00:06:25,621 --> 00:06:28,101
<i>Depois faremos parecer
que Rudy lutou conosco.</i>

83
00:06:30,021 --> 00:06:33,421
<i>Se ele quer a bomba detonada,
ele dará os códigos para Rudy.</i>

84
00:06:34,472 --> 00:06:35,872
E se isso não funcionar?

85
00:06:37,384 --> 00:06:38,884
Então você pode torturar ele.

86
00:06:49,381 --> 00:06:51,381
<i>FRONTEIRA DO ESTADO</i>

87
00:07:11,110 --> 00:07:13,650
- Posso perguntar por quê?
- Por que o quê?

88
00:07:14,368 --> 00:07:15,988
Por que quer explodir
essa bomba?

89
00:07:17,494 --> 00:07:19,978
A Glória Perdida é dedicada

90
00:07:19,980 --> 00:07:23,139
a atos Internacionais
de Ruptura Anárquica e...

91
00:07:23,141 --> 00:07:26,001
Eu li seu panfleto.
Por que você está fazendo isso?

92
00:07:28,344 --> 00:07:32,024
- Quero salvar uma pessoa.
- Maneira extrema de fazer isso.

93
00:07:33,113 --> 00:07:34,933
Acredita que fazer
uma boa ação

94
00:07:34,935 --> 00:07:36,385
pode deixar o mundo melhor?

95
00:07:37,597 --> 00:07:38,997
Depende.

96
00:07:41,141 --> 00:07:44,541
Porque o que estou dizendo
é que se fizer uma pequena ação,

97
00:07:45,294 --> 00:07:47,154
salvar uma vida, por exemplo,

98
00:07:48,338 --> 00:07:50,412
isso torna o mundo
um lugar melhor, certo?

99
00:07:50,414 --> 00:07:51,830
Creio que sim.

100
00:07:51,832 --> 00:07:55,445
Então, o esforço que levaria
para fazer essa pequena ação,

101
00:07:55,447 --> 00:07:57,347
para fazer do mundo
um lugar melhor,

102
00:07:58,550 --> 00:08:00,950
vale a pena ser feita.
Seria uma causa nobre.

103
00:08:01,280 --> 00:08:04,380
Não sei se sou a pessoa certa
para falar sobre causa nobre.

104
00:08:04,382 --> 00:08:06,645
- Por que não?
- Sou traficante de armas...

105
00:08:09,644 --> 00:08:11,044
É.

106
00:08:16,039 --> 00:08:17,439
Já se apaixonou?

107
00:08:19,314 --> 00:08:20,714
Eu não sei.

108
00:08:21,510 --> 00:08:24,110
Confie em mim,
você saberia se já tivesse.

109
00:08:24,112 --> 00:08:26,992
O que amor tem a ver
com detonar uma ogiva?

110
00:08:27,078 --> 00:08:29,078
Tudo, cara. Jesus.

111
00:08:29,304 --> 00:08:31,423
O amor é uma porra
de uma bomba nuclear.

112
00:08:31,425 --> 00:08:34,555
Dispara no seu peito e irradia
até suas células cerebrais.

113
00:08:34,592 --> 00:08:36,592
É verdade.

114
00:08:39,079 --> 00:08:42,132
Você faria de tudo por ele.
Faria de tudo para protegê-lo.

115
00:08:42,134 --> 00:08:45,574
E se perdê-lo, faria de tudo
para tê-lo de volta.

116
00:08:46,510 --> 00:08:48,360
Então está explodindo isso
porque...

117
00:08:48,414 --> 00:08:49,814
Porque...

118
00:08:51,436 --> 00:08:54,381
Só quero que tudo volte a ser
como antes.

119
00:08:55,244 --> 00:08:58,181
Acredite, cara. Nada voltará
a ser como antes.

120
00:08:58,183 --> 00:08:59,903
Você se surpreenderia.

121
00:09:09,721 --> 00:09:11,361
O que foi isso?

122
00:09:11,621 --> 00:09:13,731
Não sei.

123
00:09:14,621 --> 00:09:16,743
Não me diga que quebrou.

124
00:09:20,247 --> 00:09:21,767
Merda!

125
00:09:24,527 --> 00:09:27,651
- Disse para pegar um melhor.
- Cala a boca.

126
00:09:31,534 --> 00:09:32,941
Sério?

127
00:09:33,441 --> 00:09:35,141
Quebrou logo agora?

128
00:09:37,160 --> 00:09:39,271
Merda. Eu não sei. Foi.

129
00:09:59,741 --> 00:10:02,275
Vamos pedir ajuda
a esses rapazes.

130
00:10:04,447 --> 00:10:06,981
O que acha?
Vamos falar com eles?

131
00:10:06,983 --> 00:10:08,813
Estão nos seguindo há tempo.

132
00:10:14,793 --> 00:10:16,781
Caralho!

133
00:10:31,541 --> 00:10:32,961
Rudy, o que foi?

134
00:10:35,141 --> 00:10:36,631
Rudy?

135
00:10:39,320 --> 00:10:40,720
Merda.

136
00:11:40,221 --> 00:11:41,661
George.

137
00:11:42,421 --> 00:11:43,821
Está sem saída.

138
00:11:45,340 --> 00:11:48,039
Só queremos os códigos
do detonador. Apenas isso.

139
00:12:40,981 --> 00:12:43,587
Por que isso é tão difícil,
caralho?

140
00:14:55,718 --> 00:14:57,696
- George?
- É o George?

141
00:14:57,698 --> 00:15:00,434
- George? Diga que pegou ele.
<i>- Archie.</i>

142
00:15:01,721 --> 00:15:05,041
Tentei, ele puxou uma arma.

143
00:15:05,413 --> 00:15:07,866
- Onde ele está?
<i>- Ele atirou em mim.</i>

144
00:15:07,868 --> 00:15:09,401
No ombro. Não consegui.

145
00:15:12,321 --> 00:15:13,845
Tentei, mas não consegui.

146
00:15:15,441 --> 00:15:17,441
George? Merda.

147
00:16:14,914 --> 00:16:16,314
Jesus.

148
00:16:23,221 --> 00:16:25,694
<i>DETONAÇÃO NUCLEAR DETECTADA</i>

149
00:16:41,296 --> 00:16:43,241
Relatos de uma detonação.
Grande.

150
00:16:43,281 --> 00:16:45,983
As redes sociais só falam
de uma nuvem em cogumelo.

151
00:16:45,985 --> 00:16:48,324
- Temos imagens de satélite?
- Um segundo.

152
00:16:53,784 --> 00:16:56,130
Descubra se George ou Shiv
estão vivos.

153
00:16:56,600 --> 00:16:58,097
Traga-os de volta.

154
00:17:20,001 --> 00:17:22,474
- <i>George?</i>
- A bomba detonou.

155
00:17:22,476 --> 00:17:24,248
Eu sei. Onde você está?

156
00:17:24,609 --> 00:17:26,714
Dirigindo para longe.

157
00:17:26,716 --> 00:17:28,879
<i>Vou trazer você para casa.</i>

158
00:17:28,881 --> 00:17:31,281
Terá muitas perguntas
a responder.

159
00:17:31,283 --> 00:17:32,875
Eu sei.

160
00:17:38,408 --> 00:17:41,841
Fecharão o aeroporto,
mas estão no último voo.

161
00:17:41,848 --> 00:17:43,915
É um avião particular
para Londres.

162
00:17:43,917 --> 00:17:47,796
- Certo. Foi muito grave?
<i>- Não sabemos ainda.</i>

163
00:17:48,100 --> 00:17:49,561
Eu estraguei tudo.

164
00:17:51,500 --> 00:17:52,960
Apenas venha para casa.

165
00:18:26,814 --> 00:18:28,243
Não tem voo saindo, senhor.

166
00:18:28,281 --> 00:18:31,172
Eu sei, me chamo George Addo.

167
00:18:32,441 --> 00:18:33,944
Deve ter recebido
uma ligação.

168
00:18:43,241 --> 00:18:44,927
Eu te conduzo.

169
00:19:00,035 --> 00:19:01,441
Você está bem?

170
00:19:03,854 --> 00:19:05,300
Para onde vai, irmão?

171
00:19:06,735 --> 00:19:08,161
Londres.

172
00:19:09,074 --> 00:19:11,074
Nós... vamos tocar em Londres.

173
00:19:11,081 --> 00:19:14,621
Sim. Em Camden. Você conhece?

174
00:19:16,801 --> 00:19:19,281
Sim, conheço Camden. Legal.

175
00:19:22,481 --> 00:19:24,374
Você não é da narcóticos, é?

176
00:19:25,821 --> 00:19:27,414
- Não.
- Legal.

177
00:19:27,641 --> 00:19:29,287
Vamos nos mandar daqui, então.

178
00:19:48,081 --> 00:19:50,081
Parece o fim do mundo, cara.

179
00:19:50,999 --> 00:19:53,081
O sistema todo vai cair.

180
00:19:54,207 --> 00:19:55,609
Ragnarok.

181
00:20:11,801 --> 00:20:14,881
E aí, cara,
quer algumas drogas?

182
00:20:17,467 --> 00:20:19,667
- Na verdade, sim. Quero.
- É?

183
00:20:23,347 --> 00:20:24,761
Sirva-se!

184
00:20:25,589 --> 00:20:27,681
Camden vai ser legal então,
não?

185
00:21:10,027 --> 00:21:11,587
Por favor, seja codeína.

186
00:21:58,201 --> 00:21:59,601
Tudo bem?

187
00:22:01,734 --> 00:22:04,201
- Oi.
- Estava falando dormindo.

188
00:22:05,374 --> 00:22:06,790
Sobre o quê?

189
00:22:07,048 --> 00:22:08,768
Só coisas sem sentido.

190
00:22:09,334 --> 00:22:11,921
- O mesmo de sempre, então?
- Exatamente.

191
00:22:12,127 --> 00:22:13,961
- Teve um sonho ruim?
- Sim.

192
00:22:14,660 --> 00:22:16,980
- Um pesadelo.
- Sobre o quê?

193
00:22:21,514 --> 00:22:22,972
Não me lembro direito.

194
00:22:26,121 --> 00:22:27,558
O que quer fazer hoje?

195
00:22:29,432 --> 00:22:30,839
O quê?

196
00:22:30,841 --> 00:22:32,921
O que quer fazer?
Pensei em sairmos.

197
00:22:32,961 --> 00:22:35,018
Mas temos que ser rápidos,
com tudo isso.

198
00:22:37,000 --> 00:22:38,740
Eu... não...

199
00:22:39,881 --> 00:22:41,961
Acho que eu queria falar
algo para você.

200
00:22:42,001 --> 00:22:43,521
É? O quê?

201
00:22:43,561 --> 00:22:45,481
- Não me lembro.
- Não, George,

202
00:22:45,521 --> 00:22:48,601
precisa ser rápido. Não consigo
ouvir com tanto barulho.

203
00:22:48,641 --> 00:22:50,841
- Quero te pedir uma coisa.
- O quê?

204
00:22:50,881 --> 00:22:53,441
- Queria te pedir uma coisa.
- Não consigo te ouvir.

205
00:22:53,481 --> 00:22:54,881
Queria pedir...

206
00:23:00,500 --> 00:23:01,905
<i>Bem-vindos a Londres.</i>

207
00:23:01,906 --> 00:23:03,672
<i>Esperamos que tenham tido
um bom voo</i>

208
00:23:03,674 --> 00:23:05,707
<i>e esperamos vê-los novamente.</i>

209
00:23:06,241 --> 00:23:08,401
<i>Pedimos que permaneçam
sentados</i>

210
00:23:08,441 --> 00:23:11,081
<i>até que a aeronave
pare completamente.</i>

211
00:23:16,854 --> 00:23:18,294
Obrigado.

212
00:23:19,161 --> 00:23:21,401
- Boa sorte, cara.
- Sim, tchau amigo.

213
00:23:21,441 --> 00:23:24,761
Lembre-se,
o sistema todo vai cair, cara!

214
00:23:25,015 --> 00:23:26,415
Malucos de merda!

215
00:23:27,801 --> 00:23:30,753
A informação que temos
agora é que Shiv

216
00:23:30,754 --> 00:23:33,281
pode de alguma forma estar
conectado à detonação.

217
00:23:33,283 --> 00:23:35,105
- Não é possível.
- Não é provável.

218
00:23:35,107 --> 00:23:36,507
Mas não impossível.

219
00:23:36,761 --> 00:23:39,278
Até termos certeza,
vamos levar isso a sério.

220
00:23:39,280 --> 00:23:40,907
De onde veio essa informação?

221
00:23:40,921 --> 00:23:42,839
Quando estivermos prontos,
lhe diremos.

222
00:23:42,841 --> 00:23:44,241
Eis o que sabemos.

223
00:23:44,458 --> 00:23:47,333
Milagrosamente, parece que
o número de mortos é baixo.

224
00:23:47,335 --> 00:23:50,575
A explosão foi principalmente
na zona rural, alguns subúrbios.

225
00:23:50,881 --> 00:23:53,692
Big Boy estaria
em um grande contêiner.

226
00:23:53,694 --> 00:23:56,601
Então, toda informação
sobre veículos pesados,

227
00:23:56,603 --> 00:23:58,403
caminhões, reboques.

228
00:23:58,405 --> 00:24:01,100
Qualquer coisa suspeita,
roubada, desaparecida.

229
00:24:01,102 --> 00:24:02,841
Eu quero saber sobre isso.

230
00:24:06,521 --> 00:24:07,921
Certo?

231
00:24:08,321 --> 00:24:09,721
Vamos ao trabalho.

232
00:25:27,961 --> 00:25:29,361
Agente Addo.

233
00:25:30,761 --> 00:25:32,161
Comece do início.

234
00:25:32,529 --> 00:25:33,935
Eu decifrei o código.

235
00:25:34,870 --> 00:25:37,643
- Os mapas da Glória Perdida.
- Por que não me procurou?

236
00:25:37,645 --> 00:25:39,045
Eu tentei.

237
00:25:39,641 --> 00:25:41,641
Eu liguei mas o Shiv atendeu.

238
00:25:43,161 --> 00:25:45,479
Pode verificar meus
registros se quiser.

239
00:25:45,481 --> 00:25:46,881
O que você disse a ele?

240
00:25:47,401 --> 00:25:49,921
Que eu achava que sabia
onde a bomba estava.

241
00:25:50,841 --> 00:25:52,893
Ele disse que ia investigar.

242
00:25:53,107 --> 00:25:55,707
Eu disse a ele que queria ir
e verificar sozinho.

243
00:25:56,641 --> 00:25:58,857
Esse foi o final da conversa.

244
00:25:59,321 --> 00:26:01,441
Você quis "verificar" sozinho.

245
00:26:01,711 --> 00:26:04,071
Olha, eu queria encontrar
a bomba sozinho, tá?

246
00:26:04,758 --> 00:26:06,164
Eu queria encontrar

247
00:26:06,166 --> 00:26:07,566
mostrar a todo mundo.

248
00:26:10,241 --> 00:26:12,191
Qual é, você tem 10 anos?

249
00:26:12,192 --> 00:26:13,881
Queria achar
para mostrar a todos?

250
00:26:17,041 --> 00:26:18,641
Sim, ultrapassei os limites.

251
00:26:19,081 --> 00:26:20,481
Eu que o diga.

252
00:26:27,081 --> 00:26:28,481
O que aconteceu?

253
00:26:29,001 --> 00:26:30,719
Ele deve ter me seguido
de Londres.

254
00:26:31,915 --> 00:26:33,320
- Shiv?
- Sim.

255
00:26:33,321 --> 00:26:34,881
- Como?
- Eu não sei.

256
00:26:34,883 --> 00:26:36,297
Mas ele me alcançou.

257
00:26:37,361 --> 00:26:40,881
Achei que ele estava lá para
me ajudar, mas ele sacou a arma.

258
00:26:40,921 --> 00:26:43,197
Então eu fugi,
ele me perseguiu,

259
00:26:43,729 --> 00:26:45,327
mas consegui escapar,
perdi ele.

260
00:26:45,329 --> 00:26:46,759
E depois o que você fez?

261
00:26:46,761 --> 00:26:48,717
Fui para onde achei
que a bomba estava,

262
00:26:49,721 --> 00:26:51,245
mas já tinha sumido.

263
00:26:51,567 --> 00:26:54,096
Felizmente, vi este carro
indo embora

264
00:26:54,098 --> 00:26:55,762
pensei que fosse o Shiv,

265
00:26:56,465 --> 00:26:57,871
então eu o segui.

266
00:26:58,361 --> 00:27:02,525
E eu o vi com esses homens
com o caminhão coberto.

267
00:27:02,527 --> 00:27:04,079
Mas devem ter
me visto primeiro

268
00:27:04,081 --> 00:27:05,612
porque estavam me esperando.

269
00:27:05,854 --> 00:27:07,799
Ele atirou em mim, no ombro.

270
00:27:08,019 --> 00:27:09,419
E fugiu.

271
00:27:10,171 --> 00:27:11,601
Eu tentei seguir ele, mas

272
00:27:12,715 --> 00:27:14,136
com meu braço...

273
00:27:15,121 --> 00:27:18,401
Então, você o perdeu
e a bomba explodiu?

274
00:27:20,521 --> 00:27:21,921
Sim.

275
00:27:26,601 --> 00:27:28,921
Você falou com o Shiv
enquanto tudo acontecia

276
00:27:28,961 --> 00:27:33,515
ou ele simplesmente apareceu
e atirou em você sem explicação?

277
00:27:35,027 --> 00:27:36,831
Ele não parou para conversar.

278
00:27:39,508 --> 00:27:41,827
Há outra coisa que preciso

279
00:27:42,758 --> 00:27:44,253
que você vejam.

280
00:27:44,710 --> 00:27:46,110
O que é isso?

281
00:27:47,083 --> 00:27:49,881
Analisei a conta do Shiv
através do meu aplicativo

282
00:27:49,883 --> 00:27:51,286
e...

283
00:27:52,622 --> 00:27:54,445
ele envia dinheiro
para a Janet.

284
00:27:54,849 --> 00:27:56,250
Há anos.

285
00:28:00,212 --> 00:28:02,929
Farei o download de tudo
o que está no seu celular.

286
00:28:02,954 --> 00:28:04,829
Se houver algo aqui

287
00:28:04,854 --> 00:28:08,097
que o incrimine de alguma forma,
prometo que vou ajudar

288
00:28:08,121 --> 00:28:11,016
no seu caso
se me contar agora.

289
00:28:12,912 --> 00:28:14,333
Não tenho nada a esconder.

290
00:28:25,439 --> 00:28:27,932
Então, quantos corpos foram?

291
00:28:29,361 --> 00:28:31,472
Da bomba.
Quantas pessoas morreram?

292
00:28:32,399 --> 00:28:33,956
Achamos que algumas centenas.

293
00:28:35,824 --> 00:28:37,302
Algumas centenas?

294
00:28:37,923 --> 00:28:39,323
Por enquanto.

295
00:28:51,921 --> 00:28:53,441
O que acontece depois?

296
00:28:53,717 --> 00:28:56,153
Wes vai conversar
com o embaixador russo.

297
00:28:56,225 --> 00:28:58,001
Será que ela sabe
de alguma coisa?

298
00:28:58,041 --> 00:29:01,140
A Rússia lançou um arsenal
nuclear contra nós três vezes.

299
00:29:01,165 --> 00:29:04,805
Belov saiu do país
antes do ataque todas as vezes.

300
00:29:05,067 --> 00:29:07,828
Se Belov está em casa,
então não estão planejando nada

301
00:29:07,853 --> 00:29:09,349
e não teremos que intervir.

302
00:29:24,010 --> 00:29:25,412
Senhora.

303
00:29:25,449 --> 00:29:27,712
Os downloads dos dispositivos
do Ryan e Shiv.

304
00:29:27,908 --> 00:29:29,712
- Já olhou eles?
- Sim, senhora.

305
00:29:30,796 --> 00:29:32,902
- E?
- Não parece bom.

306
00:29:34,382 --> 00:29:35,782
Obrigada, Greta.

307
00:29:36,497 --> 00:29:38,405
Preciso ligar
para a família do Ryan.

308
00:29:39,695 --> 00:29:42,321
Falei para o Rebrov
que ele tinha esposa e filho,

309
00:29:42,602 --> 00:29:44,704
- mas eu não sei.
- Ele tinha uma namorada.

310
00:29:44,729 --> 00:29:46,131
Coloquei o número ali.

311
00:29:47,182 --> 00:29:48,582
Obrigada, Greta.

312
00:29:58,581 --> 00:30:00,898
<i>AGENTE SEGURO.
PRECISO QUE FAÇA ALGO. CONSEGUE?</i>

313
00:30:02,331 --> 00:30:05,780
<i>GRANDES PLANOS
ESTÃO EM ANDAMENTO.</i>

314
00:30:15,208 --> 00:30:16,730
Qual é o comando para matar?

315
00:30:20,611 --> 00:30:23,921
O que o Ryan te falou para você
quebrar o pescoço dele?

316
00:30:23,946 --> 00:30:26,305
Grandes planos
estão em andamento.

317
00:30:29,462 --> 00:30:31,895
Não é a notícia que esperava.

318
00:30:49,382 --> 00:30:52,939
<i>NENHUMA REAÇÃO MILITAR.</i>

319
00:30:55,782 --> 00:30:57,186
George.

320
00:30:57,595 --> 00:30:59,000
Venha comigo.

321
00:31:20,803 --> 00:31:23,425
Quando conheci o Shiv,
ele ainda era um adolescente.

322
00:31:23,805 --> 00:31:25,534
Ingênuo, assustado.

323
00:31:25,541 --> 00:31:26,942
Arrogante.

324
00:31:28,294 --> 00:31:32,822
Eu sempre pensei, se ele
não tivesse nascido com o dom,

325
00:31:32,945 --> 00:31:34,638
nós o teríamos recrutado?

326
00:31:38,927 --> 00:31:40,977
Shiv é um agente melhor
que o Danês.

327
00:31:41,002 --> 00:31:43,059
Ele é melhor que a Greta
e a Archie.

328
00:31:43,084 --> 00:31:44,807
Mas sabe o que eles têm
e ele não?

329
00:31:46,582 --> 00:31:49,262
Eles podem esquecer o que fazem,
só por cinco minutos.

330
00:31:49,302 --> 00:31:51,862
Eles podem viver no mundo.

331
00:31:53,003 --> 00:31:54,622
Shiv nunca pôde.

332
00:31:55,542 --> 00:31:57,422
Por que estou aqui, senhora?

333
00:31:59,208 --> 00:32:01,258
Porque você pode parar
uma guerra,

334
00:32:01,260 --> 00:32:03,160
com uma conversa
em vez de uma arma.

335
00:32:03,622 --> 00:32:06,372
E acho que é uma lição
que precisa aprender.

336
00:32:31,864 --> 00:32:33,264
Wes.

337
00:32:33,560 --> 00:32:35,060
Embaixadora Belov.

338
00:32:35,460 --> 00:32:37,060
Mais seguranças
do que o normal.

339
00:32:37,062 --> 00:32:38,462
Não.

340
00:32:38,722 --> 00:32:40,622
Apenas mais visível
do que o normal.

341
00:32:52,910 --> 00:32:54,860
Obrigada por vir
me ver novamente.

342
00:32:54,862 --> 00:32:56,962
Este é meu colega,
Agente Addo.

343
00:32:56,964 --> 00:32:59,064
- Embaixadora.
- Não tenho dormido muito,

344
00:32:59,066 --> 00:33:02,016
como devem imaginar,
então vamos direto ao assunto?

345
00:33:02,544 --> 00:33:04,144
Não achamos
que está sob ataque.

346
00:33:04,819 --> 00:33:06,219
Uma bomba nuclear explodiu,

347
00:33:06,221 --> 00:33:07,621
no nosso gramado da frente.

348
00:33:07,623 --> 00:33:10,623
Não diga que não estamos
sob ataque quando estamos.

349
00:33:14,008 --> 00:33:15,408
Então...

350
00:33:17,006 --> 00:33:18,406
O que você sabe?

351
00:33:18,408 --> 00:33:20,608
Nós sabemos que a bomba
era uma das suas.

352
00:33:20,919 --> 00:33:23,919
Roubada por milicianos
no início deste ano,

353
00:33:23,921 --> 00:33:26,971
e negociada para um terceiro
no mercado negro...

354
00:33:26,982 --> 00:33:29,473
Se eu roubar sua arma
e atirar em você com ela,

355
00:33:29,475 --> 00:33:31,382
isso faz de você a assassina?

356
00:33:31,680 --> 00:33:33,980
Só queremos saber
o que a Rússia fará a seguir.

357
00:33:33,982 --> 00:33:37,032
Você tem imagens de satélite.
O que acha que faremos?

358
00:33:37,034 --> 00:33:38,934
Eu não iria supor duvidar
do Kremlin.

359
00:33:40,206 --> 00:33:42,256
Estamos fazendo
o que todos estão fazendo,

360
00:33:42,258 --> 00:33:44,258
tentando pegar quem está
por trás disso,

361
00:33:44,260 --> 00:33:47,060
e saber se este é o fim,
ou apenas o começo.

362
00:33:47,062 --> 00:33:49,012
Nenhuma das informações
que temos,

363
00:33:49,014 --> 00:33:51,814
sugere que isso tenha sido feito
a título oficial.

364
00:33:52,382 --> 00:33:54,582
Quer dizer, que a bomba
não caiu de um avião,

365
00:33:54,584 --> 00:33:57,484
com estrelas esvoaçantes
e listras saindo nas costas?

366
00:33:58,332 --> 00:33:59,732
Não.

367
00:34:00,320 --> 00:34:02,620
Não significa que eles não
estão envolvidos.

368
00:34:02,758 --> 00:34:05,348
Os americanos não vão
começar uma guerra com vocês.

369
00:34:05,350 --> 00:34:07,250
Apesar do que você pensa...

370
00:34:07,796 --> 00:34:10,896
A Rússia não acorda todo dia
procurando desculpas,

371
00:34:10,898 --> 00:34:12,298
para iniciar uma guerra.

372
00:34:12,300 --> 00:34:15,500
A sua frota está em batalha
no Estreito de Bering.

373
00:34:15,502 --> 00:34:17,402
- Então?
- Então, não foi esta manhã.

374
00:34:25,008 --> 00:34:27,808
A bomba explodiu
no meio do nada.

375
00:34:28,388 --> 00:34:32,738
A pergunta que nos fazemos
é para que direção estava indo?

376
00:34:32,740 --> 00:34:34,240
Em nossa direção
ou para longe?

377
00:34:34,422 --> 00:34:38,522
Embaixadora, viemos para dar
nossa opinião profissional.

378
00:34:39,300 --> 00:34:42,100
Você continua mostrando
seus dentes para todos,

379
00:34:42,102 --> 00:34:43,802
mas achamos que não precisa.

380
00:34:43,804 --> 00:34:46,004
A Rússia vive
com os dentes à mostra.

381
00:34:47,397 --> 00:34:49,597
Não haverá aviso
antes de mordermos.

382
00:35:01,710 --> 00:35:03,110
Bem, o que você acha?

383
00:35:07,210 --> 00:35:09,410
Acho que se algo
estava prestes a começar,

384
00:35:09,412 --> 00:35:11,412
ela não teria tempo
para falar conosco.

385
00:35:12,356 --> 00:35:15,899
E certamente não acho
que o filho e marido dela,

386
00:35:15,901 --> 00:35:18,301
ainda estariam em casa
enquanto ela fazia isso.

387
00:36:03,606 --> 00:36:05,006
<i>Sim?</i>

388
00:36:05,902 --> 00:36:08,902
Há um corpo de um
agente britânico num Fiat azul,

389
00:36:08,904 --> 00:36:11,982
<i>na fazenda a poucos quilômetros
ao norte de Brasov, Romênia.</i>

390
00:36:12,135 --> 00:36:14,020
Essa casa estava
sendo usada como base

391
00:36:14,054 --> 00:36:16,060
pelos traficantes
que roubaram sua bomba.

392
00:36:16,209 --> 00:36:17,609
Quem está falando?

393
00:36:17,767 --> 00:36:19,423
<i>A explosão não foi acidente.</i>

394
00:36:19,945 --> 00:36:22,117
<i>Foi coordenada
por uma força-tarefa.</i>

395
00:36:22,119 --> 00:36:24,242
Mais ataques
estão sendo planejados

396
00:36:24,244 --> 00:36:26,158
na tentativa
de enfraquecer seu poder.

397
00:36:26,305 --> 00:36:28,625
<i>A frota americana se mudou
para o mar do Japão.</i>

398
00:36:28,627 --> 00:36:31,585
<i>Ponha o Alm. Amos na linha,
passe pro escritório da Wes.</i>

399
00:36:31,587 --> 00:36:33,266
Que provas você tem?

400
00:36:33,267 --> 00:36:34,688
<i>Olhe suas fronteiras.</i>

401
00:36:34,820 --> 00:36:37,020
Neste momento,
a frota americana

402
00:36:37,021 --> 00:36:39,220
acabou de ir pro mar do Japão.

403
00:36:39,237 --> 00:36:41,100
<i>Sabemos
o que nossos inimigos fazem.</i>

404
00:36:41,102 --> 00:36:43,262
Não acho que saiba.
Fiat azul,

405
00:36:43,264 --> 00:36:45,005
fazenda, Brasov.

406
00:36:45,069 --> 00:36:46,484
Ache o corpo.

407
00:36:46,854 --> 00:36:48,721
Os britânicos
estão envolvidos.

408
00:36:59,102 --> 00:37:00,502
Saia daqui!

409
00:37:13,022 --> 00:37:14,962
<i>Pedem calma
no seguimento de relatos</i>

410
00:37:14,963 --> 00:37:16,902
<i>de uma explosão nuclear.</i>

411
00:37:16,942 --> 00:37:19,262
<i>Estamos aguardando
mais detalhes sobre isso</i>

412
00:37:19,302 --> 00:37:20,926
<i>e vamos mantê-los informados</i>

413
00:37:20,927 --> 00:37:22,782
<i>assim que tivermos
atualizações.</i>

414
00:37:22,822 --> 00:37:24,422
<i>E confirmações...</i>

415
00:37:29,142 --> 00:37:30,892
Andreas, deixe-o entrar.

416
00:37:47,622 --> 00:37:49,348
Achamos o corpo no carro.

417
00:37:49,471 --> 00:37:50,871
O nome dele é Shiv REDDY...

418
00:37:50,873 --> 00:37:52,540
Quero que vá de avião
para Moscou.

419
00:37:52,542 --> 00:37:54,602
Não temos tempo.
Precisa se mexer agora.

420
00:37:54,668 --> 00:37:56,068
Precisa atacar primeiro.

421
00:37:56,070 --> 00:37:58,827
Não tomo essa decisão,
agente Addo. Nem você.

422
00:37:58,829 --> 00:38:00,960
Tem que falar
com seus generais em Moscou.

423
00:38:00,962 --> 00:38:02,362
Eu conhecia o agente REDDY.

424
00:38:02,378 --> 00:38:04,662
Muito bem, aliás.
Você? Não conheço.

425
00:38:04,702 --> 00:38:07,262
Fale com quem quiser,
mas estou avisando,

426
00:38:07,279 --> 00:38:10,432
Há múltiplos ataques planejados
que vão acabar com suas defesas.

427
00:38:10,434 --> 00:38:13,674
- Se não agir agora.
- Aonde, agente Addo?

428
00:38:13,942 --> 00:38:15,342
Contra quem?

429
00:38:17,062 --> 00:38:18,462
Você!

430
00:38:54,342 --> 00:38:55,742
Não.

431
00:39:02,782 --> 00:39:04,219
Não!

432
00:39:11,379 --> 00:39:12,942
Há um botão de emergência
aqui?

433
00:39:17,202 --> 00:39:18,602
Aperte.

434
00:40:00,452 --> 00:40:01,852
Ah, merda!

435
00:40:02,182 --> 00:40:05,174
É um lançamento de míssil.
A porra de um míssil!

436
00:40:05,302 --> 00:40:07,005
As tropas cruzaram a fronteira!

437
00:40:07,008 --> 00:40:09,022
Mísseis múltiplos
em complexos militares.

438
00:40:11,599 --> 00:40:12,999
Escutem.

439
00:40:13,542 --> 00:40:15,299
Estamos reiniciando o relógio.

440
00:40:15,512 --> 00:40:17,512
Agora, duas coisas:
Perdemos Rebrov.

441
00:40:17,729 --> 00:40:19,388
Sabemos que ele
acordará em Paris

442
00:40:19,390 --> 00:40:21,710
e mandarei uma equipe
para pegá-lo.

443
00:40:21,712 --> 00:40:23,665
Segunda coisa... Shiv.

444
00:40:24,071 --> 00:40:26,982
No momento em que abrir os olhos
no checkpoint,

445
00:40:26,983 --> 00:40:30,029
quero que todos vão
para a localização dele.

446
00:40:30,031 --> 00:40:33,822
Quero que o tragam.
Não o quero machucado.

447
00:40:34,782 --> 00:40:36,662
O relógio reinicia em...

448
00:40:37,488 --> 00:40:38,888
um minuto.

449
00:41:06,861 --> 00:41:08,261
Olá.

450
00:41:13,214 --> 00:41:14,675
Você está bem?

451
00:41:16,921 --> 00:41:18,499
Sim, estou.

452
00:41:39,486 --> 00:41:40,892
Filho da puta.

453
00:41:50,649 --> 00:41:52,049
Oh, George.

454
00:41:54,666 --> 00:41:56,702
Espero que já esteja fugindo.

455
00:42:02,993 --> 00:42:05,238
<i>RUN, GEORGE, RUN!</i>

456
00:42:05,240 --> 00:42:07,090
<i>MAKE A DIFFERENCE.
BE FAST. BE CHULOS.</i>

457
00:42:07,092 --> 00:42:09,742
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL 
 loschulosteam@gmail.com</i>

458
00:42:09,744 --> 00:42:13,062
<i>LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam

 FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN 
</i>

459
00:42:13,071 --> 00:42:14,751
<i>www.facebook.com/loschulosteam</i>

460
00:42:14,752 --> 00:42:16,432
<i>www.instagram.com/loschulosteam</i>

461
00:42:16,433 --> 00:42:18,113
<i>www.youtube.com/loschulosteam</i>

462
00:42:18,114 --> 00:42:19,794
<i>www.twitter.com/loschulosteam</i>

463
00:42:19,795 --> 00:42:21,475
<i>www.spotify.com/loschulosteam</i>

464
00:42:21,476 --> 00:42:23,156
<i>www.tiktok.com/loschulosteam</i>

465
00:42:23,157 --> 00:42:24,837
<i>www.pinterest.com/loschulosteam</i>

466
00:42:24,838 --> 00:42:26,518
<i>story.snapchat.com/loschulosteam</i>
