1
00:00:02,328 --> 00:00:05,426
Não pode voltar no tempo para
impedir o que houve a Sarah.

2
00:00:05,428 --> 00:00:07,739
E está disposto
a queimar tudo

3
00:00:07,763 --> 00:00:09,470
- para começar de novo?
- Sim.

4
00:00:09,571 --> 00:00:13,781
Uma ogiva nuclear, Big Boy,

5
00:00:14,336 --> 00:00:16,771
- foi roubada.
- A chave é o detonador.

6
00:00:17,851 --> 00:00:19,771
Você descobriu
onde Big Boy está.

7
00:00:22,531 --> 00:00:24,829
É a Janet.
Ele tem mandando dinheiro a ela.

8
00:00:24,931 --> 00:00:28,211
- Shiv nunca trairia o projeto.
- Dizia isso sobre Rebrov.

9
00:00:31,491 --> 00:00:34,089
- Múltiplos ataques.
- Tropas atravessaram.

10
00:00:34,091 --> 00:00:35,989
Estão resetando o relógio.

11
00:00:36,091 --> 00:00:40,171
Agora são duas coisas.
Perdemos Rebrov e Shiv.

12
00:00:48,139 --> 00:00:51,265
<i>THE LAZARUS PROJECT |S01E07</i>

13
00:00:55,731 --> 00:00:57,811
<i>Mrs.Bennet² / LaisRosas
Sossa / Charles23</i>

14
00:00:57,812 --> 00:01:00,211
<i>Noirgof / Lekaakel
Amand@ /</i>

15
00:01:00,212 --> 00:01:01,731
<i>Revisão: D3QU1NH4</i>

16
00:01:22,211 --> 00:01:24,156
Vou trazê-la de volta, Shiv.

17
00:01:26,131 --> 00:01:27,689
Vou trazer você também.

18
00:01:27,791 --> 00:01:30,041
A primeira coisa que farei
é ir atrás de você.

19
00:01:32,091 --> 00:01:33,491
Eu sei.

20
00:01:39,491 --> 00:01:40,891
Filho da mãe.

21
00:02:04,391 --> 00:02:05,791
<i>ARCHIE</i>

22
00:02:10,922 --> 00:02:13,343
Eu sinto muito.

23
00:02:13,440 --> 00:02:14,840
Preciso correr.

24
00:02:14,842 --> 00:02:16,749
Precisar ir agora?
Nesse minuto?

25
00:02:16,851 --> 00:02:18,851
- Sim, na pior hora.
- Concordo.

26
00:02:28,171 --> 00:02:29,571
Você está muito estranho.

27
00:02:31,453 --> 00:02:33,716
Eu só quero ficar aqui
com você, agora.

28
00:02:33,718 --> 00:02:36,671
Eu quero tanto isso.
E eu vou voltar.

29
00:02:36,945 --> 00:02:39,531
E vou beijar você
e nunca mais largar.

30
00:02:39,632 --> 00:02:41,032
Eu prometo.

31
00:02:41,530 --> 00:02:43,395
Provavelmente vou tocar uma
e dormir.

32
00:02:44,198 --> 00:02:45,992
Sim, é compreensível.

33
00:03:25,111 --> 00:03:26,611
Disse que traria você
de volta.

34
00:03:28,134 --> 00:03:29,834
E eu disse que viria atrás
de você.

35
00:03:32,455 --> 00:03:34,355
Então, qual é o plano,
George?

36
00:03:35,805 --> 00:03:38,371
- Vai atirar em mim de novo?
- Não, não faria isso.

37
00:03:39,055 --> 00:03:42,237
Todos que eu mato voltam.
Gostaria de manter assim.

38
00:03:42,339 --> 00:03:45,371
- Como acha que vai se safar?
- Shiv, já me safei.

39
00:03:45,473 --> 00:03:47,849
Todos acham que você
disparou Big Boy.

40
00:03:50,540 --> 00:03:52,229
Adoraria contar que foi você.

41
00:03:52,331 --> 00:03:53,731
O quê? O novato?

42
00:03:53,833 --> 00:03:56,589
O desenvolvedor de app?
Não. Ninguém vai acreditar.

43
00:03:56,691 --> 00:03:59,109
A mulher que ama
voltou dos mortos.

44
00:04:00,133 --> 00:04:02,949
- É um puta motivo.
- E a mulher que você ama?

45
00:04:03,051 --> 00:04:04,451
Conheci a Janet.

46
00:04:10,571 --> 00:04:11,971
Você manda dinheiro a ela.

47
00:04:13,171 --> 00:04:14,571
Cuida dela e da criança.

48
00:04:14,573 --> 00:04:17,211
- Ela é minha amiga.
- E você acabou com a vida dela.

49
00:04:17,666 --> 00:04:19,066
Agora deve a ela.

50
00:04:20,753 --> 00:04:22,809
E por que dispararíamos
uma bomba nuclear?

51
00:04:22,811 --> 00:04:24,971
Talvez algo aconteceu
a filha dela.

52
00:04:25,971 --> 00:04:29,683
Talvez depois do checkpoint,
igual a Sarah. Porra, cara.

53
00:04:30,489 --> 00:04:32,289
Você já a fez perder
uma criança.

54
00:04:32,291 --> 00:04:34,731
O que você faria,
deixar a outra morrer também?

55
00:04:38,280 --> 00:04:39,886
- Isso é bobagem.
- Não.

56
00:04:40,491 --> 00:04:41,931
É um motivo.

57
00:04:45,191 --> 00:04:48,256
- Foda-se, George.
- Queria salvar minha namorada.

58
00:04:48,751 --> 00:04:50,151
Você tinha que ser um cuzão.

59
00:04:50,411 --> 00:04:52,411
- Cresça, seu babaca.
- Vá a merda.

60
00:04:52,412 --> 00:04:54,009
Vá a merda você,
maldito idiota.

61
00:04:54,011 --> 00:04:55,691
Sou um idiota? Você que é.

62
00:04:57,211 --> 00:04:59,091
- Escute, sinto muito.
- Não.

63
00:04:59,909 --> 00:05:01,409
Não me peça desculpas.

64
00:05:01,411 --> 00:05:03,991
Shiv, pelo o que está lutando?
Você nem quer isso.

65
00:05:05,129 --> 00:05:06,827
Veja o que Lazarus
fez a você.

66
00:05:06,929 --> 00:05:08,329
Janet estava feliz.

67
00:05:08,431 --> 00:05:10,518
Ela construi uma vida para si

68
00:05:10,620 --> 00:05:12,816
e deu certo.
Você poderia ter isso também.

69
00:05:13,600 --> 00:05:15,171
Eu poderia atirar em você.

70
00:05:16,411 --> 00:05:19,011
Isso dificilmente te fará
parecer menos culpado.

71
00:05:21,509 --> 00:05:23,409
Estão todos
a caminho daqui, Shiv.

72
00:05:24,351 --> 00:05:25,771
Você sabe como isso termina.

73
00:05:32,371 --> 00:05:33,771
Como foi?

74
00:05:35,551 --> 00:05:37,631
Conseguir de volta
tudo que você queria.

75
00:05:39,043 --> 00:05:40,443
Valeu a pena.

76
00:05:42,150 --> 00:05:43,950
Certo. Certo, bem...

77
00:05:46,140 --> 00:05:47,540
Veremos.

78
00:06:56,538 --> 00:06:58,888
É um abraço de desculpas
por me abandonar ontem?

79
00:06:59,180 --> 00:07:02,940
- Não, é mais que isso.
- Eu te perdoo. Aonde você foi?

80
00:07:03,472 --> 00:07:06,792
Eu tive um chamado de trabalho
no qual eu esqueci.

81
00:07:06,811 --> 00:07:08,611
Te ligaram à meia noite
na sua folga?

82
00:07:10,315 --> 00:07:11,715
Sim.

83
00:07:12,085 --> 00:07:14,331
- Esqueci da folga.
- Seu chefe te destrata.

84
00:07:14,588 --> 00:07:16,148
- Sou autônomo.
- Eu sei.

85
00:07:19,971 --> 00:07:21,771
- Oi, senhorita.
- Bom dia!

86
00:07:23,439 --> 00:07:25,189
Merda.
Preciso falar com o Karl.

87
00:07:25,323 --> 00:07:28,518
- Sobre o quê?
- Uma coisa de investimento.

88
00:07:28,672 --> 00:07:30,072
Espere aqui um momento.

89
00:07:30,507 --> 00:07:33,807
E cuidado com a rua.
Caminhões passarão aqui.

90
00:07:34,019 --> 00:07:35,580
- Está bem, pai.
- Ei, Karl,

91
00:07:36,081 --> 00:07:38,811
olha, antes que você
diga algo, escute.

92
00:07:39,428 --> 00:07:41,308
Olhei meu portfólio
ontem à noite

93
00:07:41,618 --> 00:07:43,169
e vi
que DeWhitt & Weston decaiu

94
00:07:43,171 --> 00:07:45,569
e não precisa se apavorar.
Movi umas ações,

95
00:07:45,571 --> 00:07:48,485
e protegi seu investimento.
Não se preocupe com nada.

96
00:07:48,891 --> 00:07:50,971
- Tem certeza?
- Sim, cara, toda certeza.

97
00:07:51,971 --> 00:07:54,091
Você está em boas mãos,
cara, conta comigo.

98
00:08:00,978 --> 00:08:02,378
Está bem.

99
00:08:02,532 --> 00:08:04,912
Obrigado, cara.
Eu estava muito preocupado.

100
00:08:04,914 --> 00:08:06,992
Não, às vezes é preciso
se arriscar mas

101
00:08:06,994 --> 00:08:08,745
- sempre tem uma rede segura.
- Sim.

102
00:08:09,811 --> 00:08:12,078
- Certo. Até mais, cara.
- Até mais.

103
00:08:13,725 --> 00:08:15,605
- Ele está bem?
- Sim.

104
00:08:19,014 --> 00:08:21,294
Ouvirei sobre isso
pelos próximos seis meses.

105
00:08:21,296 --> 00:08:23,631
- Desculpa.
- Tudo bem. Façamos ser um ano.

106
00:08:27,657 --> 00:08:29,697
Andem, entrem.

107
00:08:40,525 --> 00:08:42,809
Está sorrindo feito
um idiota, pare por favor.

108
00:08:42,975 --> 00:08:44,835
- Desculpa.
- É vergonhoso.

109
00:08:45,010 --> 00:08:48,330
- Talvez você precise transar.
- Não me faça ir no RH.

110
00:08:48,471 --> 00:08:51,351
- Temos um departamento de RH?
- Tínhamos, mas fodi todos.

111
00:08:52,091 --> 00:08:53,491
Como está a Sarah?

112
00:08:53,556 --> 00:08:56,798
Ela fica me perguntando
por que eu abraço ela toda hora.

113
00:08:56,849 --> 00:08:58,789
- Coitadinha.
- Ela está bem, está...

114
00:08:58,791 --> 00:09:00,341
Não está esmagada
pelo caminhão?

115
00:09:00,646 --> 00:09:02,653
Não está esmagada
pelo caminhão, isso.

116
00:09:03,005 --> 00:09:06,051
- Ela está exatamente assim.
- Espero que continue.

117
00:09:09,248 --> 00:09:11,429
Você conseguiu falar
com o Ryan?

118
00:09:11,577 --> 00:09:13,837
Ryan defunto,
o cara do TI? Sim.

119
00:09:15,964 --> 00:09:17,704
- E?
- E sua história é verdadeira.

120
00:09:19,047 --> 00:09:20,467
Foi o Shiv.

121
00:09:22,041 --> 00:09:24,091
- Não foi história.
- Não quis dizer isso.

122
00:09:28,278 --> 00:09:29,678
Então...

123
00:09:30,222 --> 00:09:31,771
acha que vamos achá-lo ou...?

124
00:09:33,548 --> 00:09:34,948
- Shiv?
- Sim.

125
00:09:35,253 --> 00:09:37,432
Se ele não quer ser achado,
não será.

126
00:09:37,868 --> 00:09:39,868
Rebrov não queria ser achado
e o achamos.

127
00:09:39,870 --> 00:09:41,320
Não sei se Rebrov não queria.

128
00:09:41,411 --> 00:09:44,371
Acha que ele nos deixou
capturá-lo? Por que faria isso?

129
00:09:44,377 --> 00:09:46,971
Para dar uma olhada na gente.
Ver nossas fraquezas.

130
00:09:47,371 --> 00:09:49,957
Não sei o que ele sabe
agora que já não sabia antes.

131
00:09:50,272 --> 00:09:52,429
Mas sei que está mais perigoso
do que nunca.

132
00:09:52,436 --> 00:09:53,836
Certo.

133
00:09:54,661 --> 00:09:56,491
Eu não tinha considerado isso.

134
00:09:56,669 --> 00:09:58,216
Sim, é só uma teoria.

135
00:10:04,484 --> 00:10:05,898
Oi!

136
00:10:07,444 --> 00:10:08,931
Como estava o trabalho?

137
00:10:09,684 --> 00:10:13,197
Bem. Um dos pequeninos tentou
por um giz de cera no bumbum,

138
00:10:13,211 --> 00:10:15,131
então isso tomou
quase a tarde toda.

139
00:10:15,133 --> 00:10:16,571
É? Não se deve fazer isso?

140
00:10:16,793 --> 00:10:19,651
Você é adulto, George,
pode colocar o que quiser lá.

141
00:10:19,691 --> 00:10:21,091
Certo.

142
00:10:21,543 --> 00:10:23,443
Vou com Tash e Susie
ao pub mais tarde.

143
00:10:23,457 --> 00:10:24,870
Legal, eu vou!

144
00:10:26,018 --> 00:10:28,063
É? Se você quiser...

145
00:10:29,091 --> 00:10:30,963
Mas vamos ficar falando
de trabalho,

146
00:10:30,983 --> 00:10:32,794
- vai ficar entediado.
- Eu não ligo.

147
00:10:33,313 --> 00:10:34,720
Está bem.

148
00:10:50,411 --> 00:10:52,371
- Cinco meses.
- Está bem, está bem.

149
00:10:55,683 --> 00:10:57,891
Amor, acho que já vou.

150
00:10:57,893 --> 00:10:59,713
O quê? Mas já?

151
00:11:00,331 --> 00:11:02,904
Sim, estou com dor de cabeça.

152
00:11:02,931 --> 00:11:05,511
- Não.
- Quer ir também?

153
00:11:05,651 --> 00:11:08,891
Não, vou ficar mais um pouco.
Não demoro muito.

154
00:11:09,484 --> 00:11:10,931
Está bem.

155
00:11:11,250 --> 00:11:12,931
Eu...

156
00:11:12,971 --> 00:11:15,971
Te vejo mais tarde. Tchau.

157
00:11:16,011 --> 00:11:17,482
Tchau! Tchau!

158
00:11:19,651 --> 00:11:22,383
- Ele está bem?
- Sim. Acho que sim.

159
00:11:23,056 --> 00:11:24,750
- Quer encher a cara?
- Sim!

160
00:11:31,251 --> 00:11:32,937
<i>Equipes, entrem em posição.</i>

161
00:11:34,731 --> 00:11:36,731
<i>Tentem pegar Rebrov vivo.</i>

162
00:11:36,733 --> 00:11:38,534
<i>Entendido. Aproximando.</i>

163
00:11:39,363 --> 00:11:41,531
<i>Oscar 3-6, situação?</i>

164
00:12:48,067 --> 00:12:50,334
- Ele não precisava estar lá.
- Como assim?

165
00:12:50,336 --> 00:12:52,540
Sabia que mandaríamos
uma equipe atrás dele.

166
00:12:52,593 --> 00:12:54,544
Ele esperou lá
para poder matá-los.

167
00:12:55,037 --> 00:12:57,567
- Por quê?
- Para gente saber que ele pode.

168
00:12:59,087 --> 00:13:01,047
- E o Shiv?
- A pista esfriou...

169
00:13:01,300 --> 00:13:02,700
por hora.

170
00:13:03,198 --> 00:13:04,812
Esses casos
não ficam fechados.

171
00:13:05,247 --> 00:13:07,807
Nunca paramos de procurar.

172
00:13:44,633 --> 00:13:46,367
Vão para algum lugar
neste verão?

173
00:13:46,407 --> 00:13:49,687
Sabe para onde não vou
há anos? Paris.

174
00:13:50,184 --> 00:13:52,252
É tão fácil de ir.

175
00:13:52,539 --> 00:13:55,847
A cidade do romance, George.
Alguém está mal intencionada.

176
00:13:56,500 --> 00:13:58,147
Mas Paris?

177
00:13:59,468 --> 00:14:01,088
Não sei.
Não vou lá desde...

178
00:14:03,077 --> 00:14:04,520
um tempo atrás.

179
00:14:05,527 --> 00:14:07,605
O Eurostar é a melhor forma
de ir para lá.

180
00:14:07,607 --> 00:14:09,073
Não voe, sério.

181
00:14:14,270 --> 00:14:18,631
<i>TRÊS MESES DEPOIS</i>

182
00:14:36,927 --> 00:14:38,471
Queria poder fumar um cigarro.

183
00:14:38,967 --> 00:14:40,967
O quê? Você fumava?

184
00:14:41,007 --> 00:14:43,199
Na faculdade, eu costumava
fumar mentolados

185
00:14:43,201 --> 00:14:44,967
e pensar que era Greta Garbo.

186
00:14:45,665 --> 00:14:47,083
Eu não sabia disso.

187
00:14:47,085 --> 00:14:49,045
Não sabia que eu fumava
mentolados

188
00:14:49,047 --> 00:14:51,407
- e me achava Greta Garbo?
- Não.

189
00:14:52,753 --> 00:14:55,744
- Por que desistiu?
- Não desisti de fato,

190
00:14:55,746 --> 00:14:58,191
não parecia Greta Garbo,
parecia a minha tia Pat.

191
00:14:58,680 --> 00:15:00,191
E eu cheirava como ela também.

192
00:15:01,289 --> 00:15:02,742
Mas quero um agora.

193
00:15:03,328 --> 00:15:04,757
Deve ser de Paris.

194
00:15:05,124 --> 00:15:06,765
Podia fumar um charuto.

195
00:15:07,367 --> 00:15:09,527
Quer fazer isso? Comprar um
maço de cigarros

196
00:15:09,529 --> 00:15:12,093
e fumar perto do rio.
Podemos fugir daqui.

197
00:15:12,327 --> 00:15:13,741
Sem pagar?

198
00:15:14,247 --> 00:15:17,145
Não seria fugido se você pagar.

199
00:15:17,301 --> 00:15:19,014
Só sair imediatamente.

200
00:15:21,472 --> 00:15:23,647
Estava meio que esperando
a sobremesa.

201
00:15:24,647 --> 00:15:26,100
Tá certo.

202
00:15:26,394 --> 00:15:29,496
Fumar charutos,
fugir de restaurantes.

203
00:15:29,498 --> 00:15:30,967
O que fez com minha namorada?

204
00:15:33,240 --> 00:15:35,287
<i>Senhores, já terminaram?</i>

205
00:15:35,679 --> 00:15:37,847
Sim, já terminamos.

206
00:15:39,007 --> 00:15:40,663
<i>- Obrigada.
- Obrigado.</i>

207
00:15:41,483 --> 00:15:43,522
- Belo sotaque, quer?
- Obrigada, eu sei.

208
00:15:43,524 --> 00:15:44,924
Quero sim.

209
00:15:49,083 --> 00:15:50,575
Me acha animada?

210
00:15:50,577 --> 00:15:51,977
Sim.

211
00:15:52,087 --> 00:15:53,606
Realmente acho você animada.

212
00:15:54,127 --> 00:15:56,007
Não sou, costumava ser.

213
00:15:56,591 --> 00:15:58,220
Quer dizer,

214
00:15:58,471 --> 00:16:00,617
talvez você tenha crescido?

215
00:16:03,348 --> 00:16:05,167
Você lembra quando
nos conhecemos?

216
00:16:05,765 --> 00:16:07,165
Sim.

217
00:16:07,756 --> 00:16:09,455
Parece que faz um milhão
de anos.

218
00:16:10,487 --> 00:16:13,563
Me pergunto se eu voltasse
no tempo, se eu conseguiria

219
00:16:13,565 --> 00:16:15,087
me reconhecer.

220
00:16:15,485 --> 00:16:17,728
Me pergunto o que a antiga eu
acharia de mim.

221
00:16:18,007 --> 00:16:19,961
Não há nada de errado
com você.

222
00:16:19,962 --> 00:16:21,567
Eu sei, estou ótima.

223
00:16:24,299 --> 00:16:25,770
Valeu.

224
00:16:25,772 --> 00:16:27,407
Tem certeza que não quer?

225
00:16:28,127 --> 00:16:29,527
Estou satisfeita.

226
00:16:30,444 --> 00:16:31,847
Mas parece delicioso.

227
00:16:35,651 --> 00:16:37,447
Desculpe, vou ao banheiro.

228
00:16:42,087 --> 00:16:44,127
O que lembra da noite
que nos conhecemos?

229
00:16:44,167 --> 00:16:46,624
Lembro de você me seguindo até
o ponto de ônibus.

230
00:16:47,422 --> 00:16:48,967
Eu não te segui.

231
00:16:49,007 --> 00:16:51,007
Eu não lembro de quem
era a festa.

232
00:16:51,009 --> 00:16:53,132
Na verdade,
estava lá por outra pessoa.

233
00:16:54,047 --> 00:16:55,701
- O quê?
- Sim.

234
00:16:55,702 --> 00:16:57,443
Eu estava afim de um amigo

235
00:16:57,445 --> 00:16:59,810
e estava planejando sair
com ele naquela noite.

236
00:17:00,663 --> 00:17:02,167
Eu não sabia disso.

237
00:17:03,200 --> 00:17:04,723
Outra coisa que não sabia.

238
00:17:06,785 --> 00:17:09,525
Então, você só foi a festa

239
00:17:09,527 --> 00:17:11,878
querendo sair com esse cara...

240
00:17:11,879 --> 00:17:13,495
E conheci você.

241
00:17:13,496 --> 00:17:15,287
E gostei disso.

242
00:17:16,967 --> 00:17:18,967
Gostei de termos vindo aqui.

243
00:17:20,447 --> 00:17:24,247
E se em vez de ir para casa
amanhã formos pra outro lugar?

244
00:17:24,914 --> 00:17:26,325
Tipo onde?

245
00:17:26,327 --> 00:17:28,734
Sei lá, qualquer lugar.
Podemos pegar um trem

246
00:17:28,736 --> 00:17:31,847
ir para a Rússia ou Israel
ou Tailândia.

247
00:17:33,389 --> 00:17:36,022
Acho que não consegue pegar
um trem para a Tailândia.

248
00:17:36,527 --> 00:17:39,464
Eu só acho que devemos ir
para mais lugares,

249
00:17:39,466 --> 00:17:41,085
assumir mais riscos.

250
00:17:41,495 --> 00:17:43,096
Isso é porque pagamos
o jantar?

251
00:17:43,097 --> 00:17:44,557
Não.

252
00:17:44,807 --> 00:17:46,213
Eu só...

253
00:17:46,215 --> 00:17:49,247
eu não sei,
eu não quero estagnar.

254
00:17:51,367 --> 00:17:54,127
Ter o mesmo emprego,
ser a mesma pessoa.

255
00:17:56,066 --> 00:17:57,935
Preciso viver mais.

256
00:17:57,937 --> 00:18:00,182
Me aventurar.
Sabe o que quero dizer?

257
00:18:00,207 --> 00:18:01,608
Sim.

258
00:18:01,632 --> 00:18:04,251
Acabei de comer
um creme brulee enorme,

259
00:18:04,276 --> 00:18:07,961
então acho que posso sobreviver
a uma vida aventureira.

260
00:18:19,967 --> 00:18:21,367
Case comigo.

261
00:18:23,237 --> 00:18:25,645
- O quê?
- Quero que se case comigo.

262
00:18:27,436 --> 00:18:28,888
E se você...

263
00:18:29,195 --> 00:18:30,602
vai se aventurar...

264
00:18:32,279 --> 00:18:35,248
Quero que me leve com você.
Case comigo.

265
00:18:39,272 --> 00:18:41,455
- Tudo bem.
- Tudo bem?

266
00:19:05,725 --> 00:19:07,127
Olá.

267
00:19:16,527 --> 00:19:18,527
Não posso me casar com você,
George.

268
00:19:22,327 --> 00:19:24,956
Eu te amo, realmente amo,

269
00:19:25,551 --> 00:19:27,482
mas ultimamente
tenho pensado.

270
00:19:27,565 --> 00:19:28,965
Eu tenho...

271
00:19:29,582 --> 00:19:32,057
me perguntado sobre nós, e

272
00:19:32,848 --> 00:19:34,546
não sei se estou

273
00:19:35,653 --> 00:19:37,067
realmente feliz.

274
00:19:37,927 --> 00:19:40,207
Não da maneira
que uma pessoa deveria ser.

275
00:19:41,157 --> 00:19:44,408
E não é só você, não é,
porque você é ótimo.

276
00:19:44,901 --> 00:19:47,553
Ótimo é uma palavra de merda,
sinto muito, mas você é.

277
00:19:47,578 --> 00:19:49,110
E fiquei pensando

278
00:19:49,268 --> 00:19:52,327
que talvez seja eu
e seja uma fase e vai passar

279
00:19:52,352 --> 00:19:53,754
e talvez passe,

280
00:19:53,756 --> 00:19:56,230
mas aí você
me pediu em casamento.

281
00:19:56,232 --> 00:19:58,687
E eu tinha essa voz
na minha cabeça,

282
00:19:58,948 --> 00:20:00,748
essa porra

283
00:20:01,024 --> 00:20:03,745
de buzina tocando,
me dizendo para não fazer isso.

284
00:20:05,247 --> 00:20:07,607
E sei que deveria ter dito isso
ontem à noite

285
00:20:07,632 --> 00:20:09,201
porque é muito cruel,

286
00:20:09,340 --> 00:20:11,046
eu sei, mas não posso.

287
00:20:13,452 --> 00:20:15,410
Não posso me casar com você
porque

288
00:20:15,472 --> 00:20:17,525
acho que não queremos
as mesmas coisas.

289
00:20:17,527 --> 00:20:19,887
Acho que agora
somos pessoas diferentes.

290
00:20:19,912 --> 00:20:22,952
Você está tão contente com tudo
que quero mudar.

291
00:20:26,588 --> 00:20:28,007
Sinto muito.

292
00:20:33,642 --> 00:20:35,574
Eu consigo...

293
00:20:38,247 --> 00:20:40,840
Posso fazer o que você precisar.
Eu...

294
00:20:42,742 --> 00:20:45,744
Podemos ir a lugares.
Podemos fazer...

295
00:20:45,768 --> 00:20:47,519
o que você quiser.
Posso mudar...

296
00:20:47,999 --> 00:20:49,461
as coisas. Posso mudar tudo.

297
00:20:49,486 --> 00:20:51,111
Não quero que faça isso.

298
00:20:51,135 --> 00:20:53,906
Não quero que se desdobre

299
00:20:53,931 --> 00:20:57,647
para só se ajustar
em algo que preciso.

300
00:20:57,687 --> 00:21:00,847
Não não. Eu... eu... eu sou
o que você precisa, eu e você

301
00:21:01,027 --> 00:21:02,647
somos o que o outro precisa.

302
00:21:02,998 --> 00:21:05,247
Foda-se! Somos...
Somos George e Sarah.

303
00:21:06,887 --> 00:21:09,865
Nós... Nos conhecemos na festa e

304
00:21:09,949 --> 00:21:11,687
nos apaixonamos e...

305
00:21:13,339 --> 00:21:14,741
Somos nós.

306
00:21:17,736 --> 00:21:19,726
Isso não faz
nenhum sentido.

307
00:21:19,728 --> 00:21:21,128
Pessoas mudam.

308
00:21:22,648 --> 00:21:24,055
Nós só mudamos.

309
00:21:25,310 --> 00:21:26,727
Acho que nós dois mudamos.

310
00:21:32,469 --> 00:21:34,582
Por favor. Por favor,
não faça isso. Eu...

311
00:21:35,933 --> 00:21:37,339
Não posso...

312
00:21:41,529 --> 00:21:43,191
Estamos destinados
a ficar juntos.

313
00:21:43,339 --> 00:21:44,774
Acho que não,

314
00:21:45,794 --> 00:21:47,197
não para sempre.

315
00:21:51,607 --> 00:21:53,687
Vou te dar o dinheiro
desta viagem.

316
00:22:07,933 --> 00:22:10,287
- Assim do nada?
- Bem desse jeito.

317
00:22:10,312 --> 00:22:11,713
Merda.

318
00:22:12,305 --> 00:22:14,192
Você não vai gostar, mas...

319
00:22:14,217 --> 00:22:16,317
- Achou que aconteceria.
- Não é a primeira

320
00:22:16,342 --> 00:22:18,296
vez que um namoro é destruído
por loops.

321
00:22:18,321 --> 00:22:21,322
Não é a primeira vez que esse
namoro foi destruído por loops.

322
00:22:21,347 --> 00:22:22,822
Pensei, que depois de tudo...

323
00:22:25,854 --> 00:22:27,687
Está destinado a ser.
Tem que ser.

324
00:22:32,039 --> 00:22:35,338
Suponha que sou o tipo de pessoa
que acredita

325
00:22:35,340 --> 00:22:37,036
que algo está "destinado a ser."

326
00:22:37,747 --> 00:22:39,447
Talvez tenha voltado
por um motivo.

327
00:22:39,567 --> 00:22:43,222
Mas talvez, pode ser difícil
entender, então se prepare,

328
00:22:43,715 --> 00:22:46,887
talvez tenha um propósito maior
que não tem nada a ver com você.

329
00:22:46,927 --> 00:22:49,895
Deve ter algum plano cósmico
pra ela que não suporte relação

330
00:22:49,897 --> 00:22:52,167
se ela vai ou não
sair com George Addo.

331
00:22:52,673 --> 00:22:54,420
Mulheres podem,
e de novo essa é

332
00:22:54,421 --> 00:22:56,187
uma ideia radical,
então espera,

333
00:22:56,686 --> 00:22:59,357
elas podem ter uma identidade
e uma razão para existir

334
00:22:59,360 --> 00:23:01,973
que é completamente separado
com quem se relacionam.

335
00:23:02,747 --> 00:23:05,900
Medita por um tempo,
é um pouco de dor de cabeça..

336
00:23:06,469 --> 00:23:08,559
Não posso só me
lamentar por levar um fora

337
00:23:08,561 --> 00:23:10,661
sem ser acusado de
misoginia internalizada?

338
00:23:10,663 --> 00:23:12,066
Não comigo, não.

339
00:23:12,068 --> 00:23:13,842
Me lembra,
de quando levar um fora,

340
00:23:13,844 --> 00:23:16,051
te levar a um pub
e fazer você ficar pior.

341
00:23:16,053 --> 00:23:17,786
Não precisarei
de ajuda pra isso.

342
00:23:26,167 --> 00:23:27,567
Shiv apareceu.

343
00:23:30,087 --> 00:23:31,487
Hamburgo.

344
00:23:34,567 --> 00:23:36,959
- Fazendo o quê?
- Usando seu cartão de crédito

345
00:23:36,961 --> 00:23:38,761
em um pub lotado
com câmeras.

346
00:23:39,125 --> 00:23:40,525
Eu não entendo.

347
00:23:40,527 --> 00:23:42,527
- Ele quer que saibamos.
- Por quê?

348
00:23:43,135 --> 00:23:45,315
Sei lá. Nenhuma pista.

349
00:23:45,745 --> 00:23:47,331
Ainda bem que ele está vivo.

350
00:23:47,333 --> 00:23:50,207
Você acha mesmo
que ele era um espião?

351
00:23:51,653 --> 00:23:53,820
Não vou ficar aqui
e dizer que é impossível.

352
00:23:54,173 --> 00:23:56,858
Se aprendi uma coisa,
é que qualquer pessoa

353
00:23:56,860 --> 00:23:59,179
é capaz de qualquer coisa.

354
00:23:59,180 --> 00:24:00,594
Incluindo o Shiv.

355
00:24:01,487 --> 00:24:04,127
Te digo mais, algo fede.

356
00:24:07,847 --> 00:24:09,517
Olha, Sarah está viva.

357
00:24:09,778 --> 00:24:11,187
Estou feliz por isso.

358
00:24:11,189 --> 00:24:14,087
Não a conheço. Estou meio
cansada de te ouvir falar dela.

359
00:24:14,127 --> 00:24:16,807
Mas estou feliz que esteja
conosco. É uma vitória

360
00:24:16,820 --> 00:24:18,220
E nem sempre a temos.

361
00:24:19,280 --> 00:24:20,927
E não ficará assim
para sempre.

362
00:24:21,120 --> 00:24:22,800
Apenas parece agora.

363
00:24:54,499 --> 00:24:57,199
<i>"Professores plantam sementes
que crescem para sempre."</i>

364
00:24:57,201 --> 00:24:58,601
Que droga é essa?

365
00:25:01,180 --> 00:25:03,407
Porra.

366
00:25:04,087 --> 00:25:05,487
Merda.

367
00:25:27,113 --> 00:25:28,967
- Como sobrevive?
- Nos viramos.

368
00:25:29,475 --> 00:25:30,875
Trabalho profissional.

369
00:25:30,877 --> 00:25:34,438
Ao menos um deles teve vínculos
com um grupo de mercenários.

370
00:25:34,440 --> 00:25:36,287
- Onde foi isso?
- Hamburgo.

371
00:25:41,893 --> 00:25:43,739
Não acha que pode ser o Shiv?

372
00:25:44,327 --> 00:25:45,933
É o que irão descobrir.

373
00:25:49,840 --> 00:25:52,783
<i>HAMBURGO, ALEMANHA</i>

374
00:25:52,785 --> 00:25:54,185
Ninguém viu nada.

375
00:25:54,187 --> 00:25:56,624
Havia uma câmera na rua
mas foi desativada.

376
00:25:57,124 --> 00:26:00,273
A Interpol está enviando alguém,
os corpos estão no necrotério.

377
00:26:01,226 --> 00:26:02,693
Veio mais alguém vê-los?

378
00:26:02,821 --> 00:26:04,321
Não. Apenas você e a Interpol.

379
00:26:06,327 --> 00:26:07,727
Você é do MI5, certo?

380
00:26:08,853 --> 00:26:10,253
Não.

381
00:26:11,007 --> 00:26:12,967
Certo. Aqui estamos.

382
00:26:13,667 --> 00:26:15,067
Obrigado, cara.

383
00:26:24,726 --> 00:26:26,176
Vidro na parte interna.

384
00:26:26,207 --> 00:26:28,258
Alguém quebrou a janela
e entrou por aqui.

385
00:26:28,390 --> 00:26:29,850
Entrou sorrateiramente.

386
00:26:37,887 --> 00:26:41,220
O cara que estava mais perto da
porta levou sete tiros no peito.

387
00:26:42,327 --> 00:26:44,887
Então, os que estavam longe
levaram tiros na cabeça.

388
00:26:51,488 --> 00:26:52,888
Escudos humanos.

389
00:26:53,207 --> 00:26:55,276
Então,
eles são mercenários?

390
00:26:55,277 --> 00:26:58,359
Pelo o que sabemos, trabalhavam
na China e Oriente Médio.

391
00:26:59,325 --> 00:27:01,525
De seguranças,
e outras coisas desagradáveis.

392
00:27:01,527 --> 00:27:03,927
O que faziam numa garagem
do subúrbio alemão?

393
00:27:10,529 --> 00:27:11,929
Quem estava nesta sala,

394
00:27:11,931 --> 00:27:13,831
disparou contra quem entrava.

395
00:27:21,193 --> 00:27:22,593
Eles tinham um refém.

396
00:27:23,127 --> 00:27:25,047
Então, isso foi um resgate.

397
00:27:25,049 --> 00:27:26,449
Tentativa de resgate.

398
00:27:28,207 --> 00:27:29,607
Eles saíram por aqui.

399
00:27:31,647 --> 00:27:33,047
Sem o refém?

400
00:27:39,647 --> 00:27:41,047
Com.

401
00:27:42,287 --> 00:27:44,987
Tudo poderia ser apenas
uma coincidência, certo?

402
00:27:44,989 --> 00:27:47,539
Shiv pode ter estado em Hamburgo
por vários motivos.

403
00:27:47,541 --> 00:27:50,291
Quantas razões existem,
para estar em Hamburgo, George?

404
00:27:50,293 --> 00:27:51,693
Eu não sei.

405
00:27:51,695 --> 00:27:54,445
Pegamos uma amostra de DNA
do cabelo,

406
00:27:54,447 --> 00:27:56,747
que acharam na cena.

407
00:27:56,965 --> 00:27:58,365
Era da Janet.

408
00:27:58,367 --> 00:28:00,917
Então, se foi coincidência
que Shiv estava na mesma,

409
00:28:00,919 --> 00:28:03,519
área ao mesmo tempo,
então isso é importante.

410
00:28:03,521 --> 00:28:05,971
Estes são os quatro homens
que morreram no local.

411
00:28:06,007 --> 00:28:08,773
Mas agora sabemos que lá
havia outra pessoa também.

412
00:28:08,775 --> 00:28:11,375
A câmera de segurança
na manhã do tiroteio.

413
00:28:11,377 --> 00:28:12,977
- Quem é essa?
- Zhang Rui.

414
00:28:12,979 --> 00:28:14,678
Uma ex-agente,

415
00:28:14,679 --> 00:28:16,579
do Ministério
de Segurança do Estado.

416
00:28:16,581 --> 00:28:18,131
Temos certeza
que ela aposentou?

417
00:28:18,133 --> 00:28:19,554
Estou tentando descobrir.

418
00:28:19,556 --> 00:28:21,785
Um grupo de mercenários
não afiliados,

419
00:28:21,787 --> 00:28:24,686
sequestrando uma ex-agente
Lazarus já é ruim o bastante.

420
00:28:24,687 --> 00:28:26,767
Mas se for o governo chinês,

421
00:28:26,769 --> 00:28:30,169
então podemos dizer
que nós mesmos temos uma...

422
00:28:31,102 --> 00:28:32,502
Situação.

423
00:28:47,474 --> 00:28:49,874
O que vamos fazer?
O que está acontecendo?

424
00:28:49,876 --> 00:28:52,276
Nada. Eu vou conversar
com umas pessoas.

425
00:28:52,278 --> 00:28:54,040
- Vai falar com umas pessoas?
- Sim.

426
00:28:54,042 --> 00:28:55,442
Sozinha?

427
00:28:55,886 --> 00:28:58,186
Wes quer continuar
assim por enquanto.

428
00:28:58,188 --> 00:28:59,588
Certo.

429
00:29:00,375 --> 00:29:01,775
Tudo bem.

430
00:29:01,777 --> 00:29:03,177
Aguente firme.

431
00:29:04,651 --> 00:29:06,451
Devemos nos preocupar?

432
00:29:06,601 --> 00:29:08,001
Sempre.

433
00:29:16,905 --> 00:29:20,605
<i>30 DE JUNHO DE 2024
NOITE DO CHECKPOINT.</i>

434
00:29:34,999 --> 00:29:36,399
Alô.

435
00:29:36,401 --> 00:29:37,801
<i>Oi.</i>

436
00:29:39,299 --> 00:29:41,499
- Está tudo bem?
- Sim...

437
00:29:42,207 --> 00:29:44,107
<i>É estranho ouvir você.</i>

438
00:29:44,109 --> 00:29:45,509
<i>Desculpe por ligar do nada.</i>

439
00:29:46,203 --> 00:29:47,603
Está tudo bem.

440
00:29:47,605 --> 00:29:49,960
<i>Eu queria saber,
se podemos nos encontrar?</i>

441
00:29:49,961 --> 00:29:51,511
<i>Amanhã ou talvez...</i>

442
00:29:54,185 --> 00:29:56,685
Sim... Eu posso amanhã.

443
00:29:56,687 --> 00:29:58,087
<i>Ótimo. Obrigada.</i>

444
00:29:58,089 --> 00:30:00,968
<i>Não é nada importante,
só quero falar uma coisa.</i>

445
00:30:01,399 --> 00:30:02,799
Tá bem.

446
00:30:02,801 --> 00:30:04,301
<i>Não é nada importante,
eu só...</i>

447
00:30:04,486 --> 00:30:05,886
<i>Te encontro no café às nove?</i>

448
00:30:06,185 --> 00:30:07,985
Sim, nós vemos lá.

449
00:30:07,987 --> 00:30:09,387
<i>Tudo bem. Tchau.</i>

450
00:30:09,795 --> 00:30:11,195
Tchau...

451
00:31:39,888 --> 00:31:41,688
Shiv...

452
00:31:41,690 --> 00:31:43,290
Shiv!

453
00:31:43,292 --> 00:31:44,692
Olhe para mim, cara.

454
00:31:48,401 --> 00:31:50,801
Não. Apenas respira, cara!

455
00:31:50,803 --> 00:31:52,503
Respira, cara, respira!

456
00:32:18,961 --> 00:32:22,161
Reggie! Como está indo?

457
00:32:22,163 --> 00:32:24,179
Está tudo bem?

458
00:32:24,527 --> 00:32:25,927
Sim.

459
00:32:26,405 --> 00:32:28,705
Bem, eu ouvi um barulho.

460
00:32:29,087 --> 00:32:32,047
Não... Desculpe,
eu só estava vendo um filme.

461
00:32:32,734 --> 00:32:34,134
- É mesmo?
- Sim.

462
00:32:35,167 --> 00:32:38,127
Bons alto-falantes que tem aí.
Parecia uma arma disparando.

463
00:32:40,647 --> 00:32:42,047
Não. Eu só...

464
00:32:42,049 --> 00:32:44,182
Não percebi
como estava tarde.

465
00:32:48,492 --> 00:32:50,263
- Bem, melhor eu...
- Sim.

466
00:32:51,247 --> 00:32:52,647
Mas que porra.

467
00:33:31,953 --> 00:33:33,453
Mas que porra, Shiv.

468
00:33:34,765 --> 00:33:36,807
Que porra
você estava fazendo?

469
00:34:01,087 --> 00:34:02,487
Jesus Cristo.

470
00:34:22,045 --> 00:34:23,445
Droga.

471
00:34:31,800 --> 00:34:33,200
Merda.

472
00:34:45,407 --> 00:34:46,807
Oi.

473
00:35:00,849 --> 00:35:02,420
- Como tem passado?
- Bem.

474
00:35:04,107 --> 00:35:06,545
- É, trabalhando bastante.
- E o app?

475
00:35:06,647 --> 00:35:09,527
O app. Sim, ótimo.

476
00:35:09,629 --> 00:35:11,825
- Está indo bem.
- Que bom.

477
00:35:11,927 --> 00:35:14,965
- E a escola?
- Na mesma.

478
00:35:15,067 --> 00:35:17,052
As crianças são ótimas,
mas...

479
00:35:17,967 --> 00:35:19,367
Ainda está no apartamento?

480
00:35:22,311 --> 00:35:24,445
Sim. Por quê?
Onde está morando?

481
00:35:24,751 --> 00:35:26,151
Do outro lado da cidade.

482
00:35:27,108 --> 00:35:29,055
Então, e ai?

483
00:35:29,157 --> 00:35:30,607
Sobre o que queria conversar?

484
00:35:34,527 --> 00:35:35,927
Eu conheci uma pessoa.

485
00:35:40,106 --> 00:35:41,506
Nós vamos nos casar.

486
00:35:42,432 --> 00:35:44,007
Certo. Isso é...

487
00:35:44,109 --> 00:35:47,465
Não queria que soubesse por
terceiros ou visse na internet.

488
00:35:47,567 --> 00:35:49,101
Sim, entendo.

489
00:35:49,103 --> 00:35:51,907
Não fico stalkeando
suas redes sociais.

490
00:35:52,007 --> 00:35:53,407
Eu sei.

491
00:35:57,954 --> 00:36:01,235
- Certo. Olha, isso é...
- Não precisa dizer nada.

492
00:36:01,807 --> 00:36:05,759
Sei que é estranho.
Eu só queria te contar.

493
00:36:06,583 --> 00:36:10,063
Queria contar e pedir desculpas
por como tudo acabou.

494
00:36:11,073 --> 00:36:12,673
Nunca quis magoar você.

495
00:36:14,587 --> 00:36:16,805
Com quem você vai casar?

496
00:36:17,429 --> 00:36:18,829
Você não conhece.

497
00:36:24,243 --> 00:36:25,727
Espero que não me odeie.

498
00:36:26,132 --> 00:36:27,532
Isso seria bem mais fácil.

499
00:36:37,906 --> 00:36:40,202
Você poderia ter contado
por mensagem.

500
00:37:21,687 --> 00:37:23,087
- Tudo bem?
- Tudo.

501
00:37:57,188 --> 00:37:58,953
<i>É a Archie,
deixe uma mensagem.</i>

502
00:37:59,055 --> 00:38:02,001
Archie, é o George.
Ligue-me de volta.

503
00:38:05,409 --> 00:38:07,109
Queria saber
onde você se meteu?

504
00:38:31,727 --> 00:38:33,127
Sr. Addo?

505
00:38:33,821 --> 00:38:35,321
- Sim.
- Sargento Cooper.

506
00:38:37,196 --> 00:38:39,102
- Tem cinco minutos?
- Não.

507
00:38:39,204 --> 00:38:41,063
Quero falar com você

508
00:38:41,173 --> 00:38:43,466
sobre um incidente ocorrido
há três semanas.

509
00:38:43,568 --> 00:38:44,968
Relatos de um distúrbio.

510
00:38:46,727 --> 00:38:48,127
Não sei nada sobre isso.

511
00:38:48,487 --> 00:38:50,954
Não se lembra onde estava
há três semanas, George?

512
00:38:52,548 --> 00:38:55,423
Foi no dia 30 de junho,
por volta de meia-noite.

513
00:38:57,145 --> 00:38:58,545
Eu estava em casa.

514
00:39:00,088 --> 00:39:01,488
Sim, estava. Certo.

515
00:39:02,757 --> 00:39:04,157
Lembra...

516
00:39:05,564 --> 00:39:07,664
de usar o elevador
do seu apartamento

517
00:39:08,767 --> 00:39:10,167
à meia-noite e meia?

518
00:39:14,385 --> 00:39:16,367
Gosta de papelada,
Sargento Cooper?

519
00:39:16,967 --> 00:39:18,467
Eu adoro isso.

520
00:39:19,102 --> 00:39:21,672
George Addo, está preso
por suspeita de assassinato.

521
00:39:21,674 --> 00:39:23,074
Não precisa dizer...

522
00:39:37,179 --> 00:39:38,927
Que porra foi essa?

523
00:39:42,447 --> 00:39:44,412
<i>SEM MULHER E PRESO,
DEU RUIM GEORGE!</i>

524
00:39:44,414 --> 00:39:46,572
<i>MAKE A DIFFERENCE.
BE FAST. BE CHULOS.</i>

525
00:39:46,574 --> 00:39:49,574
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

526
00:39:49,576 --> 00:39:53,074
<i>LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |</i>

527
00:39:53,098 --> 00:39:54,778
<i>www.facebook.com/loschulosteam</i>

528
00:39:54,779 --> 00:39:56,459
<i>www.instagram.com/loschulosteam</i>

529
00:39:56,460 --> 00:39:58,140
<i>www.youtube.com/loschulosteam</i>

530
00:39:58,141 --> 00:39:59,821
<i>www.twitter.com/loschulosteam</i>

531
00:39:59,822 --> 00:40:01,502
<i>www.spotify.com/loschulosteam</i>

532
00:40:01,503 --> 00:40:03,183
<i>www.tiktok.com/loschulosteam</i>

533
00:40:03,184 --> 00:40:04,864
<i>www.pinterest.com/loschulosteam</i>

534
00:40:04,865 --> 00:40:06,545
<i>story.snapchat.com/loschulosteam</i>

